< Proverbiorum 15 >

1 Responsio mollis frangit iram: sermo durus suscitat furorem.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dor suscita a ira.
2 Lingua sapientium ornat scientiam: os fatuorum ebullit stultitiam.
A língua dos sábios adorna a sabedoria, mas a boca dos tolos derrama a estultícia.
3 In omni loco oculi Domini contemplantur bonos et malos.
Os olhos do Senhor estão em todo o lugar, contemplando os maus e os bons.
4 Lingua placabilis, lignum vitæ: quæ autem immoderata est, conteret spiritum.
A medicina da língua é árvore de vida, mas a perversidade nela quebranta o espírito.
5 Stultus irridet disciplinam patris sui: qui autem custodit increpationes, astutior fiet. In abundanti iustitia virtus maxima est: cogitationes autem impiorum eradicabuntur.
O tolo despreza a correção de seu pai, mas o que observa a repreensão prudentemente se haverá.
6 Domus iusti plurima fortitudo: et in fructibus impii conturbatio.
Na casa do justo há um grande tesouro, mas nos frutos do ímpio há perturbação.
7 Labia sapientium disseminabunt scientiam: cor stultorum dissimile erit.
Os lábios dos sábios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 Victimæ impiorum abominabiles Domino: vota iustorum placabilia:
O sacrifício dos ímpios é abominável ao Senhor, mas a oração dos retos é o seu contentamento.
9 Abominatio est Domino via impii: qui sequitur iustitiam, diligitur ab eo.
O caminho do ímpio é abominável ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
10 Doctrina mala deserenti viam vitæ: qui increpationes odit, morietur.
Correção molesta há para o que deixa a vereda, e o que aborrece a repreensão morrerá.
11 Infernus, et perditio coram Domino: quanto magis corda filiorum hominum! (Sheol h7585)
O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
12 Non amat pestilens eum, qui se corripit: nec ad sapientes graditur.
Não ama o escarnecedor aquele que o repreende, nem se chegará aos sábios.
13 Cor gaudens exhilarat faciem: in mœrore animi deiicitur spiritus.
O coração alegre aformoseia o rosto, mas pela dor do coração o espírito se abate.
14 Cor sapientis quærit doctrinam: et os stultorum pascitur imperitia.
O coração entendido buscará o conhecimento, mas a boca dos tolos se apascentará de estultícia.
15 Omnes dies pauperis, mali: secura mens quasi iuge convivium.
Todos os dias do oprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete contínuo.
16 Melius est parum cum timore Domini, quam thesauri magni et insatiabiles.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande tesouro, onde há inquietação.
17 Melius est vocari ad olera cum charitate: quam ad vitulum saginatum cum odio.
Melhor é a comida de hortaliça, onde há amor, do que o boi cevado, e com ele o ódio.
18 Vir iracundus provocat rixas: qui patiens est, mitigat suscitatas.
O homem iracundo suscita contendas, mas o longânimo apaziguará a luta.
19 Iter pigrorum quasi sepes spinarum: via iustorum absque offendiculo.
O caminho do preguiçoso é como a sebe de espinhos, mas a vereda dos retos está bem igualada.
20 Filius sapiens lætificat patrem: et stultus homo despicit matrem suam.
O filho sábio alegrará a seu pai, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Stultitia gaudium stulto: et vir prudens dirigit gressus suos.
A estultícia é alegria para o que carece de entendimento, mas o homem entendido anda retamente.
22 Dissipantur cogitationes ubi non est consilium: ubi vero sunt plures consiliarii, confirmantur.
Os pensamentos se dissipam, quando não há conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
23 Lætatur homo in sententia oris sui: et sermo opportunus est optimus.
O homem se alegra na resposta da sua boca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 Semita vitæ super eruditum, ut declinet de inferno novissimo. (Sheol h7585)
Para o entendido, o caminho da vida vai para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
25 Domum superborum demolietur Dominus: et firmos faciet terminos viduæ.
O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viúva.
26 Abominatio Domini cogitationes malæ: et purus sermo pulcherrimus firmabitur ab eo.
Abomináveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apráziveis.
27 Conturbat domum suam qui sectatur avaritiam: qui autem odit munera, vivet. Per misericordiam et fidem purgantur peccata: per timorem autem Domini declinat omnis a malo.
O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
28 Mens iusti meditatur obedientiam: os impiorum redundat malis.
O coração do justo medita o que há de responder, mas a boca dos ímpios derrama em abundância coisas más.
29 Longe est Dominus ab impiis: et orationes iustorum exaudiet.
Longe está o Senhor dos ímpios, mas escutará a oração dos justos.
30 Lux oculorum lætificat animam: fama bona impinguat ossa.
A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
31 Auris, quæ audit increpationes vitæ, in medio sapientium commorabitur.
Os ouvidos que escutam a repreensão da vida no meio dos sábios farão a sua morada.
32 Qui abiicit disciplinam, despicit animam suam: qui autem acquiescit increpationibus, possessor est cordis.
O que rejeita a correção menospreza a sua alma, mas o que escuta a repreensão adquire entendimento.
33 Timor Domini, disciplina sapientiæ: et gloriam præcedit humilitas.
O temor do Senhor é a correção da sabedoria, e diante da honra vai a humildade.

< Proverbiorum 15 >