< Proverbiorum 14 >
1 Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
LA mujer sabia edifica su casa: mas la necia con sus manos la derriba.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
El que camina en su rectitud teme á Jehová: mas el pervertido en sus caminos lo menosprecia.
3 In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
En la boca del necio está la vara de la soberbia: mas los labios de los sabios los guardarán.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Sin bueyes el granero está limpio: mas por la fuerza del buey hay abundancia de pan.
5 Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
El testigo verdadero no mentirá: mas el testigo falso hablará mentiras.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
Busca el escarnecedor la sabiduría, y no [la halla]: mas la sabiduría al hombre entendido es fácil.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Vete de delante del hombre necio, porque [en él] no advertirás labios de ciencia.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
La ciencia del cuerdo es entender su camino: mas la indiscreción de los necios es engaño.
9 Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
Los necios se mofan del pecado: mas entre los rectos hay favor.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
El corazón conoce la amargura de su alma; y extraño no se entrometerá en su alegría.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
La casa de los impíos será asolada: mas florecerá la tienda de los rectos.
12 Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
Hay camino que al hombre parece derecho; empero su fin son caminos de muerte.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Aun en la risa tendrá dolor el corazón; y el término de la alegría es congoja.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
De sus caminos será harto el apartado de razón: y el hombre de bien [estará contento] del [suyo].
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
El simple cree á toda palabra: mas el avisado entiende sus pasos.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
El sabio teme, y se aparta del mal: mas el necio se arrebata, y confía.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
El que presto se enoja, hará locura: y el hombre malicioso será aborrecido.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
Los simples heredarán necedad: mas los cuerdos se coronarán de sabiduría.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
Los malos se inclinarán delante de los buenos, y los impíos á las puertas del justo.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
El pobre es odioso aun á su amigo: pero muchos son los que aman al rico.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
Peca el que menosprecia á su prójimo: mas el que tiene misericordia de los pobres, es bienaventurado.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
¿No yerran los que piensan mal? Misericordia empero y verdad [alcanzarán] los que piensan bien.
23 In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
En toda labor hay fruto: mas la palabra de los labios solamente empobrece.
24 Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
Las riquezas de los sabios son su corona: [mas] es infatuación la insensatez de los necios.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
El testigo verdadero libra las almas: mas el engañoso hablará mentiras.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
En el temor de Jehová está la fuerte confianza; y esperanza tendrán sus hijos.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
El temor de Jehová es manantial de vida, para apartarse de los lazos de la muerte.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
En la multitud de pueblo está la gloria del rey: y en la falta de pueblo la flaqueza del príncipe.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
El que tarde se aira, es grande de entendimiento: mas el corto de espíritu engrandece el desatino.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
El corazón apacible es vida de las carnes: mas la envidia, pudrimiento de huesos.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
El que oprime al pobre, afrenta á su Hacedor: mas el que tiene misericordia del pobre, lo honra.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
Por su maldad será lanzado el impío: mas el justo en su muerte tiene esperanza.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
En el corazón del cuerdo reposa la sabiduría; y es conocida en medio de los necios.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
La justicia engrandece la nación: mas el pecado es afrenta de las naciones.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
La benevolencia del rey es para con el ministro entendido: mas su enojo [contra] el que [lo] avergüenza.