< Proverbiorum 14 >

1 Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
3 In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
5 Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
9 Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
12 Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
23 In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
24 Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.

< Proverbiorum 14 >