< Proverbiorum 14 >
1 Sapiens mulier ædificat domum suam: insipiens extructam quoque manibus destruet.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
2 Ambulans recto itinere, et timens Deum, despicitur ab eo, qui infami graditur via.
He who walks in his uprightness fears Yahweh, but he who is perverse in his ways despises him.
3 In ore stulti virga superbiæ: labia autem sapientium custodiunt eos.
The fool’s talk brings a rod to his back, but the lips of the wise protect them.
4 Ubi non sunt boves, præsepe vacuum est: ubi autem plurimæ segetes, ibi manifesta est fortitudo bovis.
Where no oxen are, the crib is clean, but much increase is by the strength of the ox.
5 Testis fidelis non mentitur: profert autem mendacium dolosus testis.
A truthful witness will not lie, but a false witness pours out lies.
6 Quærit derisor sapientiam, et non invenit: doctrina prudentium facilis.
A scoffer seeks wisdom, and doesn’t find it, but knowledge comes easily to a discerning person.
7 Vade contra virum stultum, et nescit labia prudentiæ.
Stay away from a foolish man, for you won’t find knowledge on his lips.
8 Sapientia callidi est intelligere viam suam: et imprudentia stultorum errans.
The wisdom of the prudent is to think about his way, but the folly of fools is deceit.
9 Stultus illudet peccatum, et inter iustos morabitur gratia.
Fools mock at making atonement for sins, but among the upright there is good will.
10 Cor quod novit amaritudinem animæ suæ, in gaudio eius non miscebitur extraneus.
The heart knows its own bitterness and joy; he will not share these with a stranger.
11 Domus impiorum delebitur: tabernacula vero iustorum germinabunt.
The house of the wicked will be overthrown, but the tent of the upright will flourish.
12 Est via, quæ videtur homini iusta: novissima autem eius deducunt ad mortem.
There is a way which seems right to a man, but in the end it leads to death.
13 Risus dolore miscebitur, et extrema gaudii luctus occupat.
Even in laughter the heart may be sorrowful, and mirth may end in heaviness.
14 Viis suis replebitur stultus, et super eum erit vir bonus.
The unfaithful will be repaid for his own ways; likewise a good man will be rewarded for his ways.
15 Innocens credit omni verbo: astutus considerat gressus suos. Filio doloso nihil erit boni: servo autem sapienti prosperi erunt actus, et dirigetur via eius.
A simple man believes everything, but the prudent man carefully considers his ways.
16 Sapiens timet, et declinat a malo: stultus transilit, et confidit.
A wise man fears and shuns evil, but the fool is hot headed and reckless.
17 Impatiens operabitur stultitiam: et vir versutus odiosus est.
He who is quick to become angry will commit folly, and a crafty man is hated.
18 Possidebunt parvuli stultitiam, et expectabunt astuti scientiam.
The simple inherit folly, but the prudent are crowned with knowledge.
19 Iacebunt mali ante bonos: et impii ante portas iustorum.
The evil bow down before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
20 Etiam proximo suo pauper odiosus erit: amici vero divitum multi.
The poor person is shunned even by his own neighbor, but the rich person has many friends.
21 Qui despicit proximum suum, peccat: qui autem miseretur pauperis, beatus erit. Qui credit in Domino, misericordiam diligit.
He who despises his neighbor sins, but he who has pity on the poor is blessed.
22 Errant qui operantur malum: misericordia et veritas præparant bona.
Don’t they go astray who plot evil? But love and faithfulness belong to those who plan good.
23 In omni opere erit abundantia: ubi autem verba sunt plurima, ibi frequenter egestas.
In all hard work there is profit, but the talk of the lips leads only to poverty.
24 Corona sapientium, divitiæ eorum: fatuitas stultorum, imprudentia.
The crown of the wise is their riches, but the folly of fools crowns them with folly.
25 Liberat animas testis fidelis: et profert mendacia versipellis.
A truthful witness saves souls, but a false witness is deceitful.
26 In timore Domini fiducia fortitudinis, et filiis eius erit spes.
In the fear of Yahweh is a secure fortress, and he will be a refuge for his children.
27 Timor Domini fons vitæ, ut declinent a ruina mortis.
The fear of Yahweh is a fountain of life, turning people from the snares of death.
28 In multitudine populi dignitas regis: et in paucitate plebis ignominia principis.
In the multitude of people is the king’s glory, but in the lack of people is the destruction of the prince.
29 Qui patiens est, multa gubernatur prudentia: qui autem impatiens est, exaltat stultitiam suam.
He who is slow to anger has great understanding, but he who has a quick temper displays folly.
30 Vita carnium, sanitas cordis: putredo ossium, invidia.
The life of the body is a heart at peace, but envy rots the bones.
31 Qui calumniatur egentem, exprobrat Factori eius: honorat autem eum, qui miseretur pauperis.
He who oppresses the poor shows contempt for his Maker, but he who is kind to the needy honors him.
32 In malitia sua expelletur impius: sperat autem iustus in morte sua.
The wicked is brought down in his calamity, but in death, the righteous has a refuge.
33 In corde prudentis requiescit sapientia, et indoctos quosque erudiet.
Wisdom rests in the heart of one who has understanding, and is even made known in the inward part of fools.
34 Iustitia elevat gentem: miseros autem facit populos peccatum.
Righteousness exalts a nation, but sin is a disgrace to any people.
35 Acceptus est regi minister intelligens: iracundiam eius inutilis sustinebit.
The king’s favor is toward a servant who deals wisely, but his wrath is toward one who causes shame.