< Proverbiorum 13 >
1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
O filho sabio ouve a correcção do pae; mas o escarnecedor não ouve a reprehensão.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
Do fructo da bocca cada um comerá o bem, mas a alma dos prevaricadores comerá a violencia.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
O que guarda a sua bocca conserva a sua alma, mas o que dilata os seus labios tem perturbação.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
A alma do preguiçoso deseja, e coisa nenhuma alcança, mas a alma dos diligentes se engorda.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
O justo aborrece a palavra de mentira, mas o impio se faz vergonha, e se confunde.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
A justiça guarda ao sincero de caminho, mas a impiedade transtornará o peccador.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Ha alguns que se fazem ricos, e não teem coisa nenhuma, e outros que se fazem pobres e teem muita fazenda.
8 Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
O resgate da vida de cada um são as suas riquezas, mas o pobre não ouve as ameaças.
9 Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
A luz dos justos alegra, mas a candeia dos impios se apagará.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
Da soberba só provém a contenda, mas com os que se aconselham se acha a sabedoria.
11 Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
A fazenda que procede da vaidade se diminuirá, mas quem a ajunta com a mão a augmentará.
12 Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
A esperança deferida enfraquece o coração, mas o desejo chegado é arvore de vida.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
O que despreza a palavra perecerá, mas o que teme o mandamento será galardoado.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
A doutrina do sabio é uma fonte de vida para se desviar dos laços da morte.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
O bom entendimento dá graça, mas o caminho dos prevaricadores é aspero.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
Todo o prudente obra com conhecimento, mas o tolo espraia a sua loucura.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
O impio mensageiro cae no mal, mas o embaixador fiel é saude.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
Pobreza e affronta virão ao que rejeita a correcção, mas o que guarda a reprehensão será venerado.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
O desejo que se cumpre deleita a alma, mas apartar-se do mal é abominavel para os loucos.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
O que anda com os sabios, ficará sabio, mas o companheiro dos tolos soffrerá severamente.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
O mal perseguirá aos peccadores, mas os justos serão galardoados com bem.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
O homem de bem deixa uma herança aos filhos de seus filhos, mas a fazenda do peccador se deposita para o justo.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
A lavoura dos pobres dá abundancia de mantimento, mas alguns ha que se consomem por falta de juizo.
24 Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
O que retem a sua vara aborrece a seu filho, mas o que o ama madruga a castigal-o.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
O justo come até fartar-se a sua alma, mas o ventre dos impios terá necessidade.