< Proverbiorum 13 >
1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
Ein weiser Sohn hört auf die [And. üb.: ist das Ergebnis der] Unterweisung des Vaters, aber ein Spötter hört nicht auf Schelten.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
Von der Frucht seines Mundes ißt ein Mann Gutes, aber die Seele der Treulosen ißt Gewalttat. [O. die Gier der Treulosen ist Gewalttat]
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Wer seinen Mund bewahrt, behütet seine Seele; wer seine Lippen aufreißt, dem wirds zum Untergang.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
Die Seele des Faulen begehrt, und nichts ist da; aber die Seele der Fleißigen wird reichlich gesättigt.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
Der Gerechte haßt Lügenrede, [O. Lügnerisches] aber der Gesetzlose handelt schändlich und schmählich. [O. bringt in Schande [od. üblen Geruch] und in Schmach]
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
Die Gerechtigkeit behütet den im Wege Vollkommenen, und die Gesetzlosigkeit kehrt den Sünder um.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Da ist einer, der sich reich stellt und hat gar nichts, und einer, der sich arm stellt und hat viel Vermögen.
8 Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
Lösegeld für das Leben eines Mannes ist sein Reichtum, aber der Arme hört keine Drohung.
9 Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
Das Licht der Gerechten brennt fröhlich, aber die Leuchte der Gesetzlosen erlischt.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
Durch Übermut gibt es nur Zank; bei denen aber, die sich raten lassen, Weisheit.
11 Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
Vermögen, das auf nichtige Weise erworben ist, vermindert sich; wer aber allmählich [Eig. auf der Hand, od. handweise] sammelt, vermehrt es.
12 Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
Lang hingezogenes Harren macht das Herz krank, aber ein eingetroffener Wunsch ist ein Baum des Lebens.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
Wer das Wort verachtet, wird von ihm gepfändet; wer aber das Gebot fürchtet, dem wird vergolten werden.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, um zu entgehen den Fallstricken des Todes.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
Gute Einsicht verschafft Gunst, aber der Treulosen Weg ist hart.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
Jeder Kluge handelt mit Bedacht; ein Tor aber breitet Narrheit aus.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
Ein gottloser Bote fällt [Viell. ist zu l.: stürzt] in Unglück, aber ein treuer Gesandter ist Gesundheit.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
Armut und Schande dem, der Unterweisung verwirft; wer aber Zucht beachtet, wird geehrt.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
Ein erfülltes Begehren ist der Seele süß, und den Toren ists ein Greuel, vom Bösen zu weichen.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; aber wer sich zu Toren gesellt, wird schlecht.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
Das Böse verfolgt die Sünder, aber den Gerechten wird man mit Gutem vergelten.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
Der Gute vererbt auf Kindeskinder, aber des Sünders Reichtum ist aufbewahrt für den Gerechten.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
Der Neubruch der Armen gibt viel Speise, aber mancher geht zu Grunde durch Unrechtlichkeit.
24 Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
Wer seine Rute spart, haßt seinen Sohn, aber wer ihn lieb hat, sucht ihn früh heim mit Züchtigung.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
Der Gerechte ißt bis zur Sättigung seiner Seele, aber der Leib der Gesetzlosen muß darben.