< Proverbiorum 13 >
1 Filius sapiens, doctrina patris: qui autem illusor est, non audit cum arguitur.
Un fils sage écoute l’instruction de son père, Mais le moqueur n’écoute pas la réprimande.
2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis: anima autem prævaricatorum iniqua.
Par le fruit de la bouche on jouit du bien; Mais ce que désirent les perfides, c’est la violence.
3 Qui custodit os suum, custodit animam suam: qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala.
Celui qui veille sur sa bouche garde son âme; Celui qui ouvre de grandes lèvres court à sa perte.
4 Vult et non vult piger: anima autem operantium impinguabitur.
L’âme du paresseux a des désirs qu’il ne peut satisfaire; Mais l’âme des hommes diligents sera rassasiée.
5 Verbum mendax iustus detestabitur: impius autem confundit, et confundetur.
Le juste hait les paroles mensongères; Le méchant se rend odieux et se couvre de honte.
6 Iustitia custodit innocentis viam: impietas autem peccatorem supplantat.
La justice garde celui dont la voie est intègre, Mais la méchanceté cause la ruine du pécheur.
7 Est quasi dives cum nihil habeat: et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit.
Tel fait le riche et n’a rien du tout, Tel fait le pauvre et a de grands biens.
8 Redemptio animæ viri, divitiæ suæ: qui autem pauper est, increpationem non sustinet.
La richesse d’un homme sert de rançon pour sa vie, Mais le pauvre n’écoute pas la réprimande.
9 Lux iustorum lætificat: lucerna autem impiorum extinguetur.
La lumière des justes est joyeuse, Mais la lampe des méchants s’éteint.
10 Inter superbos semper iurgia sunt: qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia.
C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils.
11 Substantia festinata minuetur: quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur.
La richesse mal acquise diminue, Mais celui qui amasse peu à peu l’augmente.
12 Spes, quæ differtur, affligit animam: lignum vitæ desiderium veniens.
Un espoir différé rend le cœur malade, Mais un désir accompli est un arbre de vie.
13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat: qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis: iusti autem misericordes sunt, et miserantur.
Celui qui méprise la parole se perd, Mais celui qui craint le précepte est récompensé.
14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis.
L’enseignement du sage est une source de vie, Pour détourner des pièges de la mort.
15 Doctrina bona dabit gratiam: in itinere contemptorum vorago.
Une raison saine a pour fruit la grâce, Mais la voie des perfides est rude.
16 Astutus omnia agit cum consilio: qui autem fatuus est, aperit stultitiam.
Tout homme prudent agit avec connaissance, Mais l’insensé fait étalage de folie.
17 Nuncius impii cadet in malum: legatus autem fidelis, sanitas.
Un envoyé méchant tombe dans le malheur, Mais un messager fidèle apporte la guérison.
18 Egestas, et ignominia ei, qui deserit disciplinam: qui autem acquiescit arguenti, glorificabitur.
La pauvreté et la honte sont le partage de celui qui rejette la correction, Mais celui qui a égard à la réprimande est honoré.
19 Desiderium si compleatur, delectat animam: detestantur stulti eos, qui fugiunt mala.
Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés.
20 Qui cum sapientibus graditur, sapiens erit: amicus stultorum similis efficietur.
Celui qui fréquente les sages devient sage, Mais celui qui se plaît avec les insensés s’en trouve mal.
21 Peccatores persequitur malum: et iustis retribuentur bona.
Le malheur poursuit ceux qui pèchent, Mais le bonheur récompense les justes.
22 Bonus reliquit heredes filios, et nepotes: et custoditur iusto substantia peccatoris.
L’homme de bien a pour héritiers les enfants de ses enfants, Mais les richesses du pécheur sont réservées pour le juste.
23 Multi cibi in novalibus patrum: et aliis congregantur absque iudicio.
Le champ que défriche le pauvre donne une nourriture abondante, Mais tel périt par défaut de justice.
24 Qui parcit virgæ, odit filium suum: qui autem diligit illum, instanter erudit.
Celui qui ménage sa verge hait son fils, Mais celui qui l’aime cherche à le corriger.
25 Iustus comedit, et replet animam suam: venter autem impiorum insaturabilis.
Le juste mange et satisfait son appétit, Mais le ventre des méchants éprouve la disette.