< Proverbiorum 11 >

1 Statera dolosa, abominatio est apud Dominum: et pondus æquum, voluntas eius.
La balance trompeuse est une abomination auprès du Seigneur; le poids juste est selon sa volonté.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
Où sera l’orgueil, là aussi sera l’outrage; mais où est l’humilité, là aussi est la sagesse.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
La simplicité des justes les dirigera; et la trahison des pervers les ruinera.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
Les richesses ne serviront pas, au jour de la vengeance; mais la justice délivrera de la mort.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
La justice du simple dirigera sa voie; et dans son impiété succombera l’impie.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
La justice des hommes droits les délivrera; et dans leurs propres embûches seront pris les iniques.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
Un homme impie mort, il n’y aura plus aucune espérance; et l’attente des ambitieux périra.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
Le juste a été délivré de l’angoisse, et l’impie sera livré pour lui.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
Un dissimulé trompe par sa bouche son ami; mais les justes seront délivrés par la science.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
Au bonheur des justes exultera une cité, et à la ruine des impies il y aura louange.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
Par la bénédiction des justes, sera exaltée une cité; et par la bouche des impies elle sera renversée.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
Celui qui méprise son ami manque de cœur; mais un homme prudent se taira.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
Celui qui marche frauduleusement révèle les secrets; mais celui qui est fidèle d’esprit tient cachée la confidence de son ami.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Où il n’y a point de gouvernement, le peuple croulera; mais le salut est là où il y a beaucoup de conseils.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
Il sera affligé par le malheur, celui qui répond pour un étranger; mais celui qui se garde du lacs sera en sûreté.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
La femme gracieuse trouvera la gloire; et les forts auront des richesses.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
Il fait du bien à son âme, l’homme miséricordieux; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
L’impie fait une œuvre qui n’est pas stable; mais pour celui qui sème la justice, il y a une récompense assurée.
19 Clementia præparat vitam: et sectatio malorum mortem.
La clémence prépare la vie, et la recherche du mal, la mort.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
Abominable est au Seigneur un cœur dépravé, et sa bienveillance est pour ceux qui marchent avec simplicité.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Lors même qu’une main serait dans une main, le méchant ne sera pas innocent; mais la race des justes sera sauvée.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
C’est un anneau d’or aux naseaux d’une truie, qu’une femme belle et insensée.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
Le désir des justes est toute espèce de bien; l’attente des impies est la fureur.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
Les uns partagent leurs propres biens et deviennent plus riches; les autres ravissent ce qui n’est pas à eux, et toujours ils sont dans la détresse.
25 Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
L’âme qui bénit sera engraissée; et celui qui enivre, lui-même aussi sera enivré.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
Celui qui cache le blé sera maudit des peuples; mais la bénédiction viendra sur la tête de ceux qui le vendent.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
C’est avec raison que se lève au point du jour celui qui cherche les biens; mais celui qui recherche les maux en sera accablé.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
Celui qui se confie dans ses richesses tombera précipitamment; mais les justes comme la feuille verdoyante germeront.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
Celui qui trouble sa maison possédera les vents, et celui qui est insensé servira le sage.
30 Fructus iusti lignum vitæ: et qui suscipit animas, sapiens est.
Le fruit du juste est un arbre de vie; et celui qui prend soin des âmes est sage.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!
Si le juste sur la terre reçoit sa punition, combien plus l’impie et le pécheur?

< Proverbiorum 11 >