< Proverbiorum 11 >

1 Statera dolosa, abominatio est apud Dominum: et pondus æquum, voluntas eius.
False scales are an abomination to the LORD; But a perfect weight is his delight.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
When pride cometh, then cometh disgrace; But with the humble is wisdom.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
The integrity of the upright shall guide them; But the perverseness of transgressors shall destroy them.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
Riches do not profit in the day of wrath; But righteousness delivereth from death.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
The righteousness of the good man maketh his way plain; But the wicked falleth through his wickedness.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
The righteousness of the upright delivereth them; But transgressors are ensnared in their own mischief.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
When the wicked man dieth, his hope cometh to an end; Yea, the expectation of the unjust cometh to an end.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
The righteous man is delivered from trouble, And the wicked cometh into it in his stead.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
By his mouth the vile man destroyeth his neighbor; But by the knowledge of the righteous are men delivered.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
When it goeth well with the righteous, the city rejoiceth; And when the wicked perish, there is shouting.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
By the blessing of the upright the city is exalted; But it is overthrown by the mouth of the wicked.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
He who despiseth his neighbor is void of understanding; A man of discernment holdeth his peace.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
He who goeth about as a tale-bearer revealeth secrets; But he who is of a faithful spirit concealeth a matter.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Where there is no counsel, the people fall; But in a multitude of counsellors there is safety.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
He that is surety for another shall smart for it; But he that hateth suretyship is sure.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
A graceful woman obtaineth honor, Even as strong men obtain riches.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
He that doeth good to himself is a man of kindness; But he that tormenteth his own flesh is cruel.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
The wicked toileth for deceitful wages; But he who soweth righteousness shall have a sure reward.
19 Clementia præparat vitam: et sectatio malorum mortem.
As righteousness tendeth to life, So he who pursueth evil pursueth it to his death.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
The perverse in heart are the abomination of the LORD; But the upright in their way are his delight.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
From generation to generation the wicked shall not go unpunished; But the posterity of the righteous shall be delivered.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
As a jewel of gold in a swine's snout, So is a beautiful woman who is without discretion.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
The desire of the righteous is only good; But the expectation of the wicked is wrath.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
There is that scattereth, and yet increaseth; And there is that withholdeth more than is right, yet he cometh to want.
25 Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
The bountiful man shall be enriched, And he that watereth shall himself be watered.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
Him that keepeth back corn the people curse; But blessing shall be upon the head of him that selleth it.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
He, who earnestly seeketh good, seeketh favor; But he that seeketh mischief, it shall come upon him.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
He who trusteth in his riches shall fall; But the righteous shall flourish as a leaf.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
He that harasseth his household shall inherit wind; And the fool shall be the servant of the wise.
30 Fructus iusti lignum vitæ: et qui suscipit animas, sapiens est.
The fruit of a righteous man is a tree of life; And the wise man winneth souls.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!
Behold, the righteous man is requited on the earth; Much more the wicked man and the sinner!

< Proverbiorum 11 >