< Proverbiorum 11 >
1 Statera dolosa, abominatio est apud Dominum: et pondus æquum, voluntas eius.
Balances of deceit [are] an abomination to YHWH, And a perfect weight [is] His delight.
2 Ubi fuerit superbia, ibi erit et contumelia: ubi autem est humilitas, ibi et sapientia.
Pride has come, and shame comes, And wisdom [is] with the lowly.
3 Simplicitas iustorum diriget eos: et supplantatio perversorum vastabit illos.
The integrity of the upright leads them, And the perverseness of the treacherous destroys them.
4 Non proderunt divitiæ in die ultionis: iustitia autem liberabit a morte.
Wealth does not profit in a day of wrath, And righteousness delivers from death.
5 Iustitia simplicis diriget viam eius: et in impietate sua corruet impius.
The righteousness of the perfect makes his way right, And by his wickedness the wicked fall.
6 Iustitia rectorum liberabit eos: et in insidiis suis capientur iniqui.
The righteousness of the upright delivers them, And in mischief the treacherous are captured.
7 Mortuo homine impio, nulla erit ultra spes: et expectatio solicitorum peribit.
In the death of a wicked man, hope perishes, And the expectation of the iniquitous has been lost.
8 Iustus de angustia liberatus est: et tradetur impius pro eo.
The righteous is drawn out from distress, And the wicked goes in instead of him.
9 Simulator ore decipit amicum suum: iusti autem liberabuntur scientia.
A hypocrite corrupts his friend with the mouth, And the righteous are drawn out by knowledge.
10 In bonis iustorum exultabit civitas: et in perditione impiorum erit laudatio.
A city exults in the good of the righteous, And in the destruction of the wicked [is] singing.
11 Benedictione iustorum exaltabitur civitas: et ore impiorum subvertetur.
By the blessing of the upright is a city exalted, And by the mouth of the wicked thrown down.
12 Qui despicit amicum suum, indigens corde est: vir autem prudens tacebit.
Whoever is despising his neighbor lacks heart, And a man of understanding keeps silence.
13 Qui ambulat fraudulenter, revelat arcana: qui autem fidelis est animi, celat amici commissum.
A busybody is revealing secret counsel, And the faithful of spirit is covering the matter.
14 Ubi non est gubernator, populus corruet: salus autem, ubi multa consilia.
Without counsels a people falls, And deliverance [is] in a multitude of counselors.
15 Affligetur malo, qui fidem facit pro extraneo: qui autem cavet laqueos, securus erit.
An evil [one] suffers when he has been guarantor [for] a stranger, And whoever hates striking hands [in agreement] is confident.
16 Mulier gratiosa inveniet gloriam: et robusti habebunt divitias.
A gracious woman retains honor, And terrible [men] retain riches.
17 Benefacit animæ suæ vir misericors: qui autem crudelis est, etiam propinquos abiicit.
A kind man is rewarding his own soul, And the fierce is troubling his own flesh.
18 Impius facit opus instabile: seminanti autem iustitiam merces fidelis.
The wicked is getting a lying wage, And whoever is sowing righteousness—a true reward.
19 Clementia præparat vitam: et sectatio malorum mortem.
Correctly [is] righteousness for life, And whoever is pursuing evil—for his own death.
20 Abominabile Domino cor pravum: et voluntas eius in iis, qui simpliciter ambulant.
The perverse of heart are an abomination to YHWH, And the perfect of the way [are] His delight.
21 Manus in manu non erit innocens malus: semen autem iustorum salvabitur.
Hand to hand, the wicked is not acquitted, And the seed of the righteous has escaped.
22 Circulus aureus in naribus suis, mulier pulchra et fatua.
A ring of gold in the nose of a sow—A beautiful woman and stubborn of behavior.
23 Desiderium iustorum omne bonum est: præstolatio impiorum furor.
The desire of the righteous [is] only good, The hope of the wicked [is] transgression.
24 Alii dividunt propria, et ditiores fiunt: alii rapiunt non sua, et semper in egestate sunt.
There is [one] who is scattering, and yet is increased, And [one] who is keeping back from uprightness, only to want.
25 Anima, quæ benedicit, impinguabitur: et qui inebriat, ipse quoque inebriabitur.
A liberal soul is made fat, And whoever is watering, he also is watered.
26 Qui abscondit frumenta, maledicetur in populis: benedictio autem super caput vendentium.
Whoever is withholding grain, the people execrate him, And a blessing [is] for the head of him who is selling.
27 Bene consurgit diluculo qui quærit bona: qui autem investigator malorum est, opprimetur ab eis.
Whoever is earnestly seeking good Seeks a pleasing thing, And whoever is seeking evil—it meets him.
28 Qui confidit in divitiis suis, corruet: iusti autem quasi virens folium germinabunt.
Whoever is confident in his wealth falls, And as a leaf, the righteous flourish.
29 Qui conturbat domum suam, possidebit ventos: et qui stultus est, serviet sapienti.
Whoever is troubling his own house inherits wind, And the fool [is] a servant to the wise of heart.
30 Fructus iusti lignum vitæ: et qui suscipit animas, sapiens est.
The fruit of the righteous [is] a tree of life, And whoever is taking souls [is] wise.
31 Si iustus in terra recipit, quanto magis impius et peccator!
Behold, the righteous is repaid in the earth, Surely also the wicked and the sinner!