< Proverbiorum 10 >
1 Filius sapiens lætificat patrem: filius vero stultus mœstitia est matris suæ.
Падиша Сулайманниң пәнд-несиһәтлири: — Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз оғул анисини қайғу-һәсрәткә салар.
2 Nil proderunt thesauri impietatis: iustitia vero liberabit a morte.
Һарам байлиқларниң һеч пайдиси болмас; Һәққанийәт инсанни өлүмдин қутулдурар.
3 Non affliget Dominus fame animam iusti, et insidias impiorum subvertet.
Пәрвәрдигар һәққаний адәмниң җенини ач қоймас; Лекин у қәбиһләрниң нәпсини боғуп қояр.
4 Egestatem operata est manus remissa: manus autem fortium divitias parat. Qui nititur mendaciis, hic pascit ventos: idem autem ipse sequitur aves volantes.
Һорунлуқ кишини гадай қилар; Ишчанлиқ болса баяшат қилар.
5 Qui congregat in messe, filius sapiens est: qui autem stertit æstate, filius confusionis.
Язда һосулни жиғивалғучи — дана оғулдур; Лекин орма вақтида ухлап ятқучи — хиҗаләткә қалдуридиған оғулдур.
6 Benedictio Domini super caput iusti: os autem impiorum operit iniquitas.
Бәрикәт һәққаний адәмниң бешиға чүшәр; Амма зораванлиқ яманларниң ағзиға урар.
7 Memoria iusti cum laudibus: et nomen impiorum putrescet.
Һәққаний адәмниң ядикари мубарәктур; Яманларниң нами болса, сесиқ қалар.
8 Sapiens corde præcepta suscipit: stultus cæditur labiis.
Дана адәм йолйоруқ-несиһәтләрни қобул қилар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
9 Qui ambulat simpliciter, ambulat confidenter: qui autem depravat vias suas, manifestus erit.
Ғубарсиз жүргән кишиниң жүрүш-туруши турақлиқтур, Йоллирини әгир қилғанниң кири ахири ашкарилиниду.
10 Qui annuit oculo, dabit dolorem: et stultus labiis verberabitur.
Көз ишаритини қилип жүридиғанлар адәмни дағда қалдурар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
11 Vena vitæ, os iusti: et os impiorum operit iniquitatem.
Һәққаний адәмниң ағзи һаятлиқ булиқидур, Амма зораванлиқ яманниң ағзиға урар.
12 Odium suscitat rixas: et universa delicta operit charitas.
Өчмәнлик җедәл қозғар; Меһир-муһәббәт һәммә гуналарни япар.
13 In labiis sapientis invenitur sapientia: et virga in dorso eius qui indiget corde.
Әқил-идрақлик адәмниң ағзидин даналиқ тепилар; Әқилсизниң дүмбисигә палақ тегәр.
14 Sapientes abscondunt scientiam: os autem stulti confusioni proximum est.
Дана адәмләр билимләрни зиядә топлар; Лекин ахмақниң ағзи уни һалакәткә йеқинлаштурар.
15 Substantia divitis, urbs fortitudinis eius: pavor pauperum, egestas eorum.
Мал-дуниялири гоя мәзмут шәһәрдәк байниң капалитидур; Мискинни һалак қилидиған иш дәл униң намратлиғидур.
16 Opus iusti ad vitam: fructus autem impii ad peccatum.
Һәққанийларниң әҗирлири җанға җан қошар, Қәбиһләрниң һосули гунанила көпәйтиштур.
17 Via vitæ, custodienti disciplinam: qui autem increpationes relinquit, errat.
Несиһәтни аңлап уни сақлиғучи һаятлиқ йолиға маңар; Тәнбиһләрни рәт қилған киши йолдин азғанлардур.
18 Abscondunt odium labia mendacia: qui profert contumeliam, insipiens est.
Адавәт сақлиған киши ялған сөзлимәй қалмас; Төһмәт чаплиғанлар ахмақтур.
19 In multiloquio non deerit peccatum: qui autem moderatur labia sua prudentissimus est.
Гәп көп болуп кәтсә, гунадин халий болмас, Лекин ағзиға егә болған әқиллиқтур.
20 Argentum electum, lingua iusti: cor autem impiorum pro nihilo.
Һәққаний адәмниң сөзи худди сап күмүч; Яманниң ойлири толиму әрзимәстур.
21 Labia iusti erudiunt plurimos: qui autem indocti sunt, in cordis egestate morientur.
Һәққаний адәмниң сөзлири нурғун кишини қувәтләр; Ахмақлар әқли кәмлигидин өләр.
22 Benedictio Domini divites facit, nec sociabitur eis afflictio.
Пәрвәрдигарниң ата қилған бәрикити адәмни дөләтмән қилар; У бәрикитигә һеч бир җапа-мушәққәт қошмас.
23 Quasi per risum stultus operatur scelus: sapientia autem est viro prudentia.
Ахмақ қәбиһликни тамашә дәп биләр; Амма даналиқ йорутулған кишиниң [хурсәнлигидур].
24 Quod timet impius, veniet super eum: desiderium suum iustus dabitur.
Яман киши немидин қорқса шуниңға учрар; Һәққаний адәмниң арзуси әмәлгә ашурулар.
25 Quasi tempestas transiens non erit impius: iustus autem quasi fundamentum sempiternum.
Яман адәм қуюндәк өтүп йоқар; Лекин һәққаний адәм мәңгүлүк һулдәктур.
26 Sicut acetum dentibus, et fumus oculis, sic piger his, qui miserunt eum.
Адәм аччиқ су жутувалғандәк, Көзигә ис-түтәк кирип кәткәндәк, Һорун адәмни ишқа әвәткәнму шундақ болар.
27 Timor Domini apponet dies: et anni impiorum breviabuntur.
Пәрвәрдигардин әйминиш өмүрни узун қилар, Яманниң өмри қисқартилар.
28 Expectatio iustorum lætitia: spes autem impiorum peribit.
Һәққаний адәмниң үмүти хурсәнлик елип келәр; Лекин рәзилниң күткини йоққа чиқар.
29 Fortitudo simplicis via Domini: et pavor his, qui operantur malum.
Пәрвәрдигарниң йоли дурус яшаватқанларға башпанаһдур; Қәбиһлик қилғучиларға болса һалакәттур.
30 Iustus in æternum non commovebitur: impii autem non habitabunt super terram.
Һәққанийларниң орни мустәһкәмдур; Яманлар зиминда узун турмас.
31 Os iusti parturiet sapientiam: lingua pravorum peribit.
Һәққаний адәмниң ағзидин даналиқ чиқар; Лекин шумлуқ тил кесип ташлинар.
32 Labia iusti considerant placita: et os impiorum perversa.
Һәққаний адәмниң сөзи кишигә мок хушяқар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ чиқар.