< Philemonem 1 >

1 Paulus vinctus Christi Iesu, et Timotheus frater: Philemoni dilecto, et adiutori nostro,
Павло, в'я́зень Христа Ісуса, та брат Тимофій, улю́бленому Филимо́нові й співробі́тникові нашому,
2 et Appiæ sorori charissimæ, et Archippo commilitoni nostro, et Ecclesiæ, quæ in domo tua est.
і сестрі любій Апфі́ї, і співвойо́вникові нашому Архи́пові, і Церкві домашній твоїй:
3 Gratia vobis, et pax a Deo Patre nostro, et Domino Iesu Christo.
благодать вам і мир від Бога Отця нашого й Господа Ісуса Христа!
4 Gratias ago Deo meo, semper memoriam tui faciens in orationibus meis,
Я за́всіди дякую Богові моє́му, коли тебе згадую в молитвах своїх.
5 audiens charitatem tuam, et fidem, quam habes in Domino Iesu, et in omnes sanctos:
Бо я чув про любов твою й віру, яку маєш до Господа Ісуса, і до всіх святих,
6 ut communicatio fidei tuæ evidens fiat in agnitione omnis operis boni, quod est in vobis in Christo Iesu.
щоб спільність віри твоєї дія́льна була в пізна́нні всякого добра, що в нас для Христа.
7 Gaudium enim magnum habui, et consolationem in charitate tua: quia viscera sanctorum requieverunt per te, frater.
Бо ми маємо радість велику й потіху в любові твоїй, серця́ бо святих заспоко́їв ти, брате.
8 Propter quod multam fiduciam habens in Christo Iesu imperandi tibi quod ad rem pertinet:
Через це, хоч я маю велику відвагу в Христі подавати нака́зи тобі про потрібне,
9 propter charitatem magis obsecro, cum sis talis, ut Paulus senex, nunc autem et vinctus Iesu Christi:
але більше з любови благаю я, як Павло, стари́й, тепер же ще й в'язень Христа Ісуса.
10 Obsecro te pro meo filio, quem genui in vinculis, Onesimo,
Благаю тебе про сина свого, про Они́сима, що його породив я в кайда́нах своїх.
11 qui tibi aliquando inutilis fuit, nunc autem et mihi, et tibi utilis,
Колись то для тебе він був непотрібний, тепер же для тебе й для мене він дуже потрібний.
12 quem remisi tibi. Tu autem illum, ut mea viscera, suscipe:
Тобі я вертаю його, того, хто є неначе серце моє.
13 quem ego volueram mecum detinere, ut pro te mihi ministraret in vinculis Evangelii:
Я хотів був тримати його при собі, щоб він замість тебе мені послужив у кайда́нах за Єва́нгелію,
14 sine consilio autem tuo nihil volui facere, uti ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium.
та без волі твоєї нічо́го робити не хотів я, щоб твій добрий учинок не був ніби ви́мушений, але добровільний.
15 Forsitan enim ideo discessit ad horam a te, ut æternum illum reciperes: (aiōnios g166)
Бо може для того він був розлучився на час, щоб навіки прийняв ти його, (aiōnios g166)
16 iam non ut servum, sed pro servo charissimum fratrem, maxime mihi: quanto autem magis tibi et in carne, et in Domino?
і вже не як раба, але вище від раба, — як брата улю́бленого, особливо для мене, а тим більше для тебе, — і за ті́лом, і в Го́споді.
17 Si ergo habes me socium, suscipe illum sicut me:
Отож, коли маєш за друга мене, то прийми його, як мене.
18 Si autem aliquid nocuit tibi, aut debet: hoc mihi imputa.
Коли ж він чим скри́вдив тебе або винен тобі, — полічи це мені.
19 Ego Paulus scripsi mea manu: ego reddam, ut non dicam tibi, quod et teipsum mihi debes:
Я, Павло, написав це рукою своєю: „Я віддам“, щоб тобі не казати, що ти навіть само́го себе мені винен.
20 ita frater. Ego te fruar in Domino: Refice viscera mea in Christo.
Так, брате, — нехай я оде́ржу те, що від тебе прохаю в Го́споді. Заспокой моє серце в Христі!
21 Confidens in obedientia tua scripsi tibi: sciens quoniam et super id, quod dico, facies.
Пересвідчений я про слухня́ність твою, і тобі написав оце, відаючи, що ти зробиш і більше, ніж я говорю́.
22 Simul autem et para mihi hospitium: nam spero per orationes vestras donari me vobis.
А ра́зом мені приготуй і поме́шкання, бо наді́юся я, що за ваші моли́тви я буду дарований вам.
23 Salutat te Epaphras concaptivus meus in Christo Iesu,
Вітає тебе Епафра́с, мій співв'я́зень у Христі Ісусі,
24 Marcus, Aristarchus, Demas, et Lucas, adiutores mei.
Ма́рко, Ариста́рх, Дима́с, Лука́, — мої співробі́тники.
25 Gratia Domini nostri Iesu Christi cum spiritu vestro. Amen.
Благода́ть Господа Ісуса Христа з вашим духом! Амі́нь.

< Philemonem 1 >