< Liber Numeri 34 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
And the Lord spake vnto Moses, saying,
2 Præcipe filiis Israel, et dices ad eos: Cum ingressi fueritis Terram Chanaan, et in possessionem vobis sorte ceciderit, his finibus terminabitur.
Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
3 Pars meridiana incipiet a solitudine Sin, quæ est iuxta Edom: et habebit terminos contra Orientem mare salsissimum.
And your Southquarter shalbe from the wildernesse of Zin to the borders of Edom: so that your Southquarter shall be from the salt Sea coast Eastwarde:
4 Qui circuibunt australem plagam per ascensum Scorpionis, ita ut transeant in Senna, et perveniant a meridie usque ad Cadesbarne, unde egredientur confinia ad villam nomine Adar, et tendent usque ad Asemona.
And the border shall compasse you from the South to Maaleh-akrabbim, and reach to Zin, and goe out from the South to Kadesh-barnea: thence it shall stretch to Hazar-addar, and go along to Azmon.
5 Ibitque per gyrum terminus ab Asemona usque ad Torrentem Ægypti, et maris magni littore finietur.
And the border shall compasse from Azmon vnto the riuer of Egypt, and shall goe out to the Sea.
6 Plaga autem occidentalis a mari magno incipiet, et ipso fine claudetur.
And your Westquarter shall bee the great Sea: euen that border shalbe your Westcoast.
7 Porro ad septentrionalem plagam a mari magno termini incipient, pervenientes usque ad montem altissimum,
And this shall bee your Northquarter: yee shall marke out your border from the great Sea vnto mount Hor.
8 a quo venient in Emath usque ad terminos Sedada:
From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad.
9 ibuntque confinia usque ad Zephrona, et villam Enan. Hi erunt termini in parte Aquilonis.
And the coast shall reach out to Ziphron, and goe out at Hazar-enan. this shalbe your Northquarter.
10 Inde metabuntur fines contra orientalem plagam de villa Enan usque Sephama,
And ye shall marke out your Eastquarter from Hazar-enan to Shepham.
11 et de Sephama descendent termini in Rebla contra fontem Daphnim: inde pervenient contra Orientem ad mare Cenereth,
And the coast shall goe downe from Shepham to Riblah, and from the Eastside of Ain: and the same border shall descend and goe out at the side of the sea of Chinneereth Eastward.
12 et tendent usque ad Iordanem, et ad ultimum salsissimo claudentur mari. Hanc habebitis Terram per fines suos in circuitu.
Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
13 Præcepitque Moyses filiis Israel, dicens: Hæc erit Terra, quam possidebitis sorte, et quam iussit Dominus dari novem tribubus, et dimidiæ tribui.
Then Moses commanded the children of Israel, saying, This is the lande which yee shall inherite by lot, which the Lord commanded to giue vnto nine tribes and halfe the tribe.
14 Tribus enim filiorum Ruben per familias suas, et tribus filiorum Gad iuxta cognationum numerum, media quoque tribus Manasse,
For the tribe of the children of Reuben, according to the housholdes of their fathers, and the tribe of the children of Gad, according to their fathers housholdes, and halfe the tribe of Manasseh, haue receiued their inheritance.
15 id est, duæ semis tribus, acceperunt partem suam trans Iordanem contra Iericho ad orientalem plagam.
Two tribes and an halfe tribe haue receiued their inheritance on this side of Iorden toward Iericho full East.
16 Et ait Dominus ad Moysen:
Againe the Lord spake to Moses, saying,
17 Hæc sunt nomina virorum, qui Terram vobis divident, Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun,
These are the names of the men which shall deuide ye land vnto you: Eleazar the Priest, and Ioshua the sonne of Nun.
18 et singuli principes de tribubus singulis,
And ye shall take also a prince of euerie tribe to deuide the land.
19 quorum ista sunt vocabula: De tribu Iuda, Caleb filius Iephone.
The names also of the men are these: Of the tribe of Iudah, Caleb ye sonne of Iephunneh.
20 De tribu Simeon, Samuel filius Ammiud.
And of the tribe of the sonnes of Simeon, Shemuel the sonne of Ammihud.
21 De tribu Beniamin, Elidad filius Chaselon.
Of the tribe of Beniamin, Elidad the sonne of Chislon.
22 De tribu filiorum Dan, Bocci filius Iogli.
Also of the tribe of the sonnes of Dan, the prince Bukki, the sonne of Iogli.
23 Filiorum Ioseph de tribu Manasse, Hanniel filius Ephod.
Of the sonnes of Ioseph: of the tribe of the sonnes of Manasseh, the prince Hanniel the sonne of Ephod.
24 De tribu Ephraim, Camuel filius Sephthan.
And of the tribe of the sonnes of Ephraim, the prince Kemuel, the sonne of Shiphtan.
25 De tribu Zabulon, Elisaphan filius Pharnach.
Of the tribe also of the sonnes of Zebulun, the prince Elizaphan, the sonne of Parnach.
26 De tribu Issachar, dux Phaltiel filius Ozan.
So of the tribe of the sonnes of Issachar, the prince Paltiel the sonne of Azzan.
27 De tribu Aser, Ahiud filius Salomi.
Of the tribe also of the sonnes of Asher, the prince Ahihud, the sonne of Shelomi.
28 De tribu Nephthali, Phedael filius Ammiud.
And of the tribe of the sonnes of Naphtali, the prince Pedahel, the sonne of Ammihud.
29 Hi sunt, quibus præcepit Dominus ut dividerent filiis Israel Terram Chanaan.
These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.

< Liber Numeri 34 >