< Liber Numeri 31 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
El Señor le dijo a Moisés,
2 Ulciscere prius filios Israel de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
“Castiga a los madianitas por lo que le hicieron a los israelitas. Después de eso te unirás a tus antepasados en la muerte”.
3 Statimque Moyses, Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
Moisés instruyó al pueblo: “Que algunos de tus hombres se preparen para la batalla, para que puedan ir a atacar a los madianitas y llevar a cabo el castigo del Señor sobre ellos.
4 Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel qui mittantur ad bellum.
Debes contribuir con mil hombres de cada tribu israelita”.
5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
Así que se eligieron mil hombres de cada tribu israelita, haciendo doce mil tropas listas para la batalla.
6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
Moisés los envió a la batalla, mil de cada tribu, junto con Finees, hijo del sacerdote Eleazar. Llevó consigo los objetos sagrados del santuario y las trompetas usadas para dar señales.
7 Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
Atacaron a los madianitas, como el Señor le había dicho a Moisés, y mataron a todos los hombres.
8 et reges eorum Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
Entre los muertos estaban los cinco reyes de Madián, Evi, Rekem, Zur, Hur y Reba. También mataron a Balaam, hijo de Beor, con la espada.
9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
Los israelitas capturaron a las mujeres y niños madianitas, y tomaron como botín todas sus manadas, rebaños y posesiones.
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
Prendieron fuego a todos los pueblos y campamentos madianitas donde habían vivido,
11 Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis,
y se llevaron todo el saqueo y el botín, incluyendo personas y animales.
12 et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israel. Reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
Llevaron los prisioneros, el saqueo y el pillaje a Moisés, al sacerdote Eleazar y al resto de los israelitas donde estaban acampados en las llanuras de Moab, junto al Jordán, frente a Jericó.
13 Egressi sunt autem Moyses, et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ in occursum eorum extra castra.
Moisés, Eleazar el sacerdote y todos los líderes israelitas salieron del campamento para encontrarse con ellos.
14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
Moisés estaba enfadado con los oficiales del ejército, los comandantes de miles y los comandantes de cientos, que volvieron de la batalla.
15 ait: Cur feminas reservastis?
“¿Por qué dejaste vivir a todas las mujeres?” les preguntó.
16 Nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
“¡Noten que estas mujeres sedujeron a los hombres israelitas, llevándolos a ser infieles al Señor en Peor, siguiendo el consejo de Balaam! Por eso el pueblo del Señor sufrió la plaga.
17 Ergo cunctos interficite quidquid est generis masculinis, etiam in parvulis: et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, iugulate:
Así que ve y mata a todos los niños y a todas las mujeres que se hayan acostado con un hombre.
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
Deja vivir a todas las chicas que son vírgenes. Son tuyas.
19 et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
Y todos aquellos que mataron a alguien o tocaron un cadáver deben permanecer fuera del campamento durante siete días. Purifíquense y purifiquen a sus prisioneros al tercer y séptimo día.
20 Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno expiabitur.
También purifiquen toda su ropa y cualquier cosa hecha de cuero, pelo de cabra o madera”.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
El sacerdote Eleazar dijo a los soldados que habían ido a la batalla: “Estos son los preceptos legales que el Señor ha ordenado llevar a cabo a Moisés:
22 Aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
Todo lo que esté hecho de oro, plata, bronce, hierro, estaño y plomo,
23 et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur. Quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
todo lo que no se queme, debe ser puesto al fuego para que quede limpio. Pero todavía tiene que ser purificado usando agua de purificación. Todo lo que se quema debe ser pasado por el agua.
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
Lava tu ropa en el séptimo día y estarás limpio. Entonces podrás entrar en el campamento”.
25 Dixit quoque Dominus ad Moysen:
El Señor le dijo a Moisés,
26 Tollite summam eorum, quæ capta sunt ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
“Tú, el sacerdote Eleazar, y los líderes de la familia israelita deben tomar un registro de las personas y animales que fueron capturados.
27 dividesque ex æquo prædam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
Luego divídanlos entre las tropas que entraron en batalla y el resto de los israelitas.
28 Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
Tomen como contribución al Señor de lo que se asigna a las tropas que fueron a la batalla una de cada quinientas personas, ganado, asnos u ovejas.
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
Tomen esto de su media parte y denlo al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor.
30 Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
“De los israelitas; la mitad de la parte, toma una de cada cincuenta personas, ganado, asnos u ovejas, u otros animales, y dáselos a los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor”.
31 Feceruntque Moyses, et Eleazar, sicut præceperat Dominus.
Moisés y el sacerdote Eleazar hicieron lo que el Señor había ordenado a Moisés.
32 Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
Esta era la lista de los botines que quedaban y que habían sido saqueados por las tropas: 675.000 ovejas,
33 boum septuaginta duo millia,
72.000 vacas,
34 asinorum sexaginta millia et mille:
61.000 burros,
35 animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
y 32.000 vírgenes.
36 Dataque est media pars his, qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
Esta era la mitad de los que habían ido a luchar: 337.500 ovejas,
37 e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque.
con una contribución para el Señor de 675
38 Et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
36.000 bovinos, con una contribución para el Señor de 72,
39 de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
30.500 burros, con una contribución para el Señor de 61,
40 de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
y 16.000 personas, con una contribución para el Señor de 32.
41 Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
Moisés dio la contribución al sacerdote Eleazar como ofrenda al Señor, como el Señor había ordenado a Moisés.
42 ex media parte filiorum Israel, quam separaverat his, qui in prælio fuerant.
La mitad de la parte de los israelitas se fue después de que Moisés diera la mitad de la parte a las tropas que habían ido a luchar,
43 De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
consistió en: 337.500 ovejas,
44 et de bobus triginta sex millibus,
36.000 vacas,
45 et de asinis triginta millibus quingentis,
30.500 burros,
46 et de hominibus sedecim millibus,
y 16.000 personas.
47 tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
Moisés tomó de la mitad de los israelitas una de cada cincuenta personas y animales y les dio los levitas que cuidan del Tabernáculo del Señor, como el Señor le había ordenado.
48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque dixerunt:
Los oficiales del ejército, los comandantes de millares y los comandantes de centenas, se acercaron a Moisés
49 Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
y le dijeron: “Nosotros, tus siervos, hemos comprobado las tropas que mandamos y no falta ni un solo hombre.
50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
Así que hemos traído al Señor una ofrenda de los objetos de oro que cada hombre recibió: brazaletes, pulseras, anillos, pendientes y collares, para que podamos estar bien ante el Señor”.
51 Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
El sacerdote Moisés y Eleazar aceptaron de ellos todos los objetos de oro.
52 pondo sedecim millia, septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus.
El oro que los comandantes de miles y cientos de personas dieron como ofrenda al Señor pesaba en total 16.750 siclos.
53 Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
(Los hombres que habían luchado en la batalla habían tomado cada uno un botín para sí mismos).
54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israel coram Domino.
Moisés y el sacerdote Eleazar aceptaron el oro de los comandantes de miles y cientos y lo llevaron al Tabernáculo de Reunión como ofrenda conmemorativa para los israelitas en presencia del Señor.