< Liber Numeri 31 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
2 Ulciscere prius filios Israel de Madianitis, et sic colligeris ad populum tuum.
отмсти месть сынов Израилевых от Мадианитов, и последи приложишися к людем своим.
3 Statimque Moyses, Armate, inquit, ex vobis viros ad pugnam, qui possint ultionem Domini expetere de Madianitis.
И рече Моисей к людем, глаголя: вооружите от вас мужы и ополчитеся пред Господем на Мадиама, отдати отмщение от Господа Мадиаму:
4 Mille viri de singulis tribubus eligantur ex Israel qui mittantur ad bellum.
тысящу от племене и тысящу от племене, от всех племен сынов Израилевых, послите ополчитися.
5 Dederuntque millenos de singulis tribubus, id est, duodecim millia expeditorum ad pugnam:
И сочтоша от тысящ Израилевых, по тысящи от племене, дванадесять тысящ вооруженых на брань.
6 quos misit Moyses cum Phinees filio Eleazari sacerdotis, vasa quoque sancta, et tubas ad clangendum tradidit ei.
И посла я Моисей тысящу от племене и тысящу от племене с силою их, и Финееса сына Елеазарова сына Аарона жерца: и сосуды святыя, и трубы знаменныя в руках их.
7 Cumque pugnassent contra Madianitas atque vicissent, omnes mares occiderunt,
И ополчишася на Мадиама, якоже повеле Господь Моисею, и избиша весь мужеск пол:
8 et reges eorum Evi, et Recem, et Sur, et Hur, et Rebe, quinque principes gentis: Balaam quoque filium Beor interfecerunt gladio.
и царей Мадиамских убиша вкупе с язвеными их, и Евина и Рокома, и Сура и Ура и ровока, пять царей Мадиамлих: и Валаама сына Веорова убиша мечем с язвеными их:
9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
и плениша жен Мадиамлих и имения их, и скоты их и вся притяжания их, и силу их плениша:
10 tam urbes quam viculos et castella flamma consumpsit.
и вся грады их, яже во обитаниих их, и веси их пожгоша огнем,
11 Et tulerunt prædam, et universa quæ ceperant tam ex hominibus quam ex iumentis,
и взяша весь плен их и вся корысти их, от человека до скота:
12 et adduxerunt ad Moysen, et Eleazarum sacerdotem, et ad omnem multitudinem filiorum Israel. Reliqua autem utensilia portaverunt ad castra in campestribus Moab iuxta Iordanem contra Iericho.
и приведоша к Моисею и ко Елеазару жерцу и ко всем сыном Израилевым плен и корысти и имение в полк, во аравоф Моавль, иже есть у Иордана при Иерихоне.
13 Egressi sunt autem Moyses, et Eleazar sacerdos, et omnes principes synagogæ in occursum eorum extra castra.
И изыде Моисей и Елеазар жрец и вси князи сонма в сретение им вне полка.
14 Iratusque Moyses principibus exercitus, tribunis, et centurionibus qui venerant de bello,
И разгневася Моисей на надзирателей силы, тысященачалников и стоначалников идущих от ополчения брани.
15 ait: Cur feminas reservastis?
И рече им Моисей: вскую жив остависте весь женск пол?
16 Nonne istæ sunt, quæ deceperunt filios Israel ad suggestionem Balaam, et prævaricari vos fecerunt in Domino super peccato Phogor, unde et percussus est populus?
Тыя бо быша сыном Израилевым, по словеси Валаамлю, еже отступити и презрети слово Господне Фогора ради, и бысть язва в сонме Господни:
17 Ergo cunctos interficite quidquid est generis masculinis, etiam in parvulis: et mulieres, quæ noverunt viros in coitu, iugulate:
и ныне избийте всяк мужеск пол во всяком возрасте, и всяку жену, яже позна ложе мужеско, избийте:
18 puellas autem et omnes feminas virgines reservate vobis:
и всяк возраст женск, яже не познаша ложа мужеска, живых оставите я:
19 et manete extra castra septem diebus. Qui occiderit hominem, vel occisum tetigerit, lustrabitur die tertio et septimo.
и вы станите вне полка седмь дний: всяк убивый душу и прикоснувыйся убиеному да очистится в третий день и в день седмый, вы и плен ваш:
20 Et de omni præda, sive vestimentum fuerit, sive vas, et aliquid in utensilia præparatum, de caprarum pellibus, et pilis, et ligno expiabitur.
и всяку одежду, и всяк сосуд кожан, и всяко соделаное от козличины, и всяк сосуд древян очистите.
21 Eleazar quoque sacerdos ad viros exercitus, qui pugnaverunt, sic locutus est: Hoc est præceptum legis, quod mandavit Dominus Moysi:
И рече Елеазар жрец к мужем силы приходящым от ополчения ратнаго: сие оправдание закона, еже заповеда Господь Моисею:
22 Aurum, et argentum, et æs, et ferrum, et plumbum, et stannum,
кроме сребра и злата, и меди и железа, и касситера и олова,
23 et omne, quod potest transire per flammas, igne purgabitur. Quidquid autem ignem non potest sustinere, aqua expiationis sanctificabitur:
всяка вещь, яже пройдет сквозе огнь, и (огнем) очистится, но и водою очищения очистится: и вся, елика аще не пройдут сквозе огнь, да пройдут сквозе воду:
24 et lavabitis vestimenta vestra die septimo, et purificati postea castra intrabitis.
и исперите ризы вашя в день седмый, и очиститеся: и по сих внидете в полк.
25 Dixit quoque Dominus ad Moysen:
И рече Господь к Моисею, глаголя:
26 Tollite summam eorum, quæ capta sunt ab homine usque ad pecus, tu et Eleazar sacerdos et principes vulgi:
возмите сочисление корыстей плена от человека до скота, ты и Елеазар жрец и князи отечеств сонма,
27 dividesque ex æquo prædam inter eos, qui pugnaverunt egressique sunt ad bellum, et inter omnem reliquam multitudinem.
и разделите корысти между воины ходившими на брань и между всем сонмом,
28 Et separabis partem Domino ab his, qui pugnaverunt et fuerunt in bello, unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bobus et asinis et ovibus,
и отлучите дань Господу от людий военных ходивших на брань, едину душу от пяти сот, от человек и от скотов, и от волов и от овец и от ослят,
29 et dabis eam Eleazaro sacerdoti, quia primitiæ Domini sunt.
и от половины их да возмете, и даси Елеазару жерцу начатки Господни:
30 Ex media quoque parte filiorum Israel accipies quinquagesimum caput hominum, et boum, et asinorum, et ovium, cunctorum animantium, et dabis ea Levitis, qui excubant in custodiis tabernaculi Domini.
и от половины сынов Израилевых да возмеши едино от пятидесяти человек, и от волов и от овец, и от ослят и от всех скотов, и даси я левитом, иже стрегут стражбы в скинии Господни.
31 Feceruntque Moyses, et Eleazar, sicut præceperat Dominus.
И сотвори Моисей и Елеазар жрец, якоже повеле Господь Моисею.
32 Fuit autem præda, quam exercitus ceperat, ovium sexcenta septuaginta quinque millia,
И бысть множество плена, егоже плениша мужи воинстии, от овец шесть сот седмьдесят пять тысящ,
33 boum septuaginta duo millia,
и волов седмьдесят две тысящы,
34 asinorum sexaginta millia et mille:
и ослов шестьдесят едина тысяща,
35 animæ hominum sexus feminei, quæ non cognoverant viros, triginta duo millia.
и душ человеческих от женска полу, яже не познаша ложа мужеска, всех душ тридесять две тысящы:
36 Dataque est media pars his, qui in prælio fuerant, ovium trecenta triginta septem millia quingentæ:
и бысть половина часть ходивших на брань, от числа овец триста тридесять седмь тысящ и пять сот:
37 e quibus in partem Domini supputatæ sunt oves sexcentæ septuaginta quinque.
и бысть дань Господу от овец шесть сот седмьдесят пять:
38 Et de bobus triginta sex millibus, boves septuaginta et duo:
и волов тридесять шесть тысящ, и дань Господу седмьдесят и два:
39 de asinis triginta millibus quingentis, asini sexaginta unus:
и ослов тридесять тысящ пять сот, и дань Господу шестьдесят един:
40 de animabus hominum sedecim millibus, cesserunt in partem Domini triginta duæ animæ.
и душ человеческих шестьнадесять тысящ, и дань от сих Господу тридесять две души.
41 Tradiditque Moyses numerum primitiarum Domini Eleazaro sacerdoti, sicut fuerat ei imperatum,
И даде Моисей дань Господу, участие Божие Елеазару жерцу, якоже повеле Господь Моисею.
42 ex media parte filiorum Israel, quam separaverat his, qui in prælio fuerant.
От половины сынов Израилевых, ихже раздели Моисей от мужей военных:
43 De media vero parte, quæ contigerat reliquæ multitudini, id est, de ovibus trecentis triginta septem millibus quingentis,
и бысть половина от сонма, от овец триста и тридесять седмь тысящ и пять сот:
44 et de bobus triginta sex millibus,
и волов тридесять шесть тысящ:
45 et de asinis triginta millibus quingentis,
ослов тридесять тысящ и пять сот:
46 et de hominibus sedecim millibus,
и человечих душ шестьнадесять тысящ:
47 tulit Moyses quinquagesimum caput, et dedit Levitis, qui excubabant in tabernaculo Domini, sicut præceperat Dominus.
и взя Моисей от половины сынов Израилевых, едино от пятидесяти, от человек и от скотов, и даде я левитом стрегущым стражбы скинии Господни, якоже повеле Господь Моисею.
48 Cumque accessissent principes exercitus ad Moysen, et tribuni, centurionesque dixerunt:
И приидоша к Моисею вси поставленнии над тысящами силы, тысященачалники и стоначалники,
49 Nos servi tui recensuimus numerum pugnatorum, quos habuimus sub manu nostra: et ne unus quidem defuit.
и рекоша к Моисею: отроцы твои взяша сочтение от мужей воинских, иже суть у нас, и никтоже погибе от них:
50 Ob hanc causam offerimus in donariis Domini singuli quod in præda auri potuimus invenire, periscelides et armillas, annulos et dextralia, ac murænulas, ut depreceris pro nobis Dominum.
и принесохом дар Господу, муж еже обрете, сосуд злат и обручие, и гривну и перстень, и усерязи и чепь златую, умолити о нас пред Господем.
51 Susceperuntque Moyses, et Eleazar sacerdos omne aurum in diversis speciebus,
И взя Моисей и Елеазар жрец злато от них, всяк сосуд соделан.
52 pondo sedecim millia, septingentos quinquaginta siclos a tribunis et centurionibus.
И бысть всего злата участие, еже отлучися Господу, шестьнадесять тысящ и седмь сот и пятьдесят сикль от тысященачалников и от стоначалников.
53 Unusquisque enim quod in præda rapuerat, suum erat.
И мужи воинстии плениша кийждо себе.
54 Et susceptum intulerunt in tabernaculum testimonii, in monimentum filiorum Israel coram Domino.
И взяша Моисей и Елеазар жрец злато от тысященачалников и от стоначалников и внесоша е в скинию свидения, в память сынов Израилевых пред Господем.