< Liber Numeri 28 >

1 Dixit quoque Dominus ad Moysen:
The Lord told Moses,
2 Præcipe filiis Israel, et dices ad eos: Oblationem meam et panes, et incensum odoris suavissimi offerte per tempora sua.
“Give the following regulations to the Israelites: ‘You are to present to me at the appropriate times my food offerings for me to accept.
3 Hæc sunt sacrificia quæ offerre debetis: Agnos anniculos immaculatos duos quotidie in holocaustum sempiternum:
Tell them you are to present to the Lord every day two male lambs a year old as a continual burnt offering.
4 unum offeretis mane, et alterum ad vesperum:
Offer one lamb in the morning and one in the evening before it gets dark,
5 decimam partem ephi similæ, quæ conspersa sit oleo purissimo, et habeat quartam partem hin.
along with one tenth of an ephah of best flour for a grain offering, mixed with a quarter of a hin of pressed olive oil.
6 Holocaustum iuge est quod obtulistis in monte Sinai in odorem suavissimum incensi Domini.
This is a continual burnt offering that was begun at Mount Sinai as an offering acceptable to the Lord.
7 Et libabitis vini quartam partem hin per agnos singulos in Sanctuario Domini.
The drink offering that accompanies each lamb is to be a quarter of a hin. Pour out the offering of fermented drink to the Lord in the sanctuary.
8 Alterumque agnum similiter offeretis ad vesperam iuxta omnem ritum sacrificii matutini, et libamentorum eius, oblationem suavissimi odoris Domino.
Offer the second lamb in the evening before it gets dark, along with the same grain and drink offerings as in the morning. It is a burnt offering acceptable to the Lord.
9 Die autem sabbati offeretis duos agnos anniculos immaculatos, et duas decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio, et liba
On the Sabbath day, present male lambs two years old, without defects, along with a grain offering of two-tenths of an ephah of the best flour mixed with olive oil, and its drink offering.
10 quæ rite funduntur per singula sabbata in holocaustum sempiternum.
This burnt offering is to be presented every Sabbath in addition to the continual burnt offering and its drink offering.
11 In calendis autem offeretis holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos septem immaculatos,
At the start of every month, you are to present to the Lord a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects,
12 et tres decimas similæ oleo conspersæ in sacrificio per singulos vitulos: et duas decimas similæ oleo conspersæ per singulos arietes:
along with grain offerings consisting of three-tenths of an ephah of the best flour mixed with olive oil for each bull, two-tenths of an ephah of the best flour mixed with olive oil for the ram,
13 et decimam decimæ similæ ex oleo in sacrificio per agnos singulos. Holocaustum suavissimi odoris atque incensi est Domino.
and one tenth of an ephah of the best flour mixed with olive oil for each of the lambs. This is a burnt offering acceptable to the Lord.
14 Libamenta autem vini, quæ per singulas fundenda sunt victimas, ista erunt: media pars hin per singulos vitulos, tertia per arietem, quarta per agnum. Hoc erit holocaustum per omnes menses, qui sibi anno vertente succedunt.
Their respective drink offerings shall be a half a hin of wine for each bull, a third of a hin for the ram, and a quarter of a hin for each lamb. This is the monthly burnt offering to be presented every month during the year.
15 Hircus quoque offeretur Domino pro peccatis in holocaustum sempiternum cum libamentis suis.
As well as the continual burnt offering with its drink offering, present a male goat to the Lord as a sin offering.
16 Mense autem primo, quartadecima die mensis Phase Domini erit,
The Lord's Passover is on the fourteenth day of the first month.
17 et quintadecima die solemnitas: septem diebus vescentur azymis.
There shall be a festival on the fifteenth day of this month, and for seven days only eat bread without yeast.
18 Quarum dies prima venerabilis et sancta erit: omne opus servile non facietis in ea.
Hold a holy meeting on the first day of the festival. Don't do any of your normal work.
19 Offeretisque incensum holocaustum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, agnos anniculos immaculatos septem:
Present to the Lord the following offerings: a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old, all of them without defects.
20 et sacrificia singulorum ex simila quæ conspersa sit oleo, tres decimas per singulos vitulos, et duas decimas per arietem,
Their grain offerings shall be made of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths of an ephah for the ram,
21 et decimam decimæ per agnos singulos, id est, per septem agnos.
and one tenth of an ephah for each of the seven lambs.
22 Et hircum pro peccato unum, ut expietur pro vobis,
Also present a male goat as a sin offering to make you right.
23 præter holocaustum matutinum quod semper offeretis.
You are to present these offerings in addition to the continual morning burnt offering.
24 Ita facietis per singulos dies septem dierum in fomitem ignis, et in odorem suavissimum Domino, qui surget de holocausto, et de libationibus singulorum.
Present the same offerings every day for seven days as burnt offerings to be accepted by the Lord. They are to be offered with their drink offering and the continual burnt offering.
25 Dies quoque septimus celeberrimus et sanctus erit vobis: omne opus servile non facietis in eo.
Hold a holy meeting on the seventh day of the festival. Don't do any of your normal work.
26 Dies etiam primitivorum quando offeretis novas fruges Domino, expletis hebdomadibus, venerabilis et sancta erit: omne opus servile non facietis in ea.
During the time you celebrate the Festival of Weeks, hold a holy meeting on the day of firstfruits when you present an offering of new grain to the Lord. Don't do any of your normal work.
27 Offeretisque holocaustum in odorem suavissimum Domino, vitulos de armento duos, arietem unum, et agnos anniculos immaculatos septem:
Present a burnt offering of two young bulls, one ram, and seven male lambs a year old to be accepted by the Lord.
28 atque in sacrificiis eorum similæ oleo conspersæ tres decimas per singulos vitulos, per arietes duas,
They are to be accompanied by their grain offerings of the best flour mixed with olive oil: three-tenths of an ephah for each bull, two-tenths of an ephah for the ram,
29 per agnos decimam decimæ, qui simul sunt agni septem: hircum quoque
and one tenth of an ephah for each of the seven lambs.
30 qui mactatur pro expiatione: præter holocaustum sempiternum et liba eius.
Also present a male goat as an offering to make you right.
31 Immaculata offeretis omnia cum libationibus suis.
Present these offerings along with their drink offerings in addition to the continual burnt offering and its grain offering. Make sure the animals sacrificed have no defects.”

< Liber Numeri 28 >