< Liber Numeri 1 >

1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in tabernaculo fœderis, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Ægypto, dicens:
エジプトの国を出た次の年の二月一日に、主はシナイの荒野において、会見の幕屋で、モーセに言われた、
2 Tollite summam universæ congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas, et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini
「あなたがたは、イスラエルの人々の全会衆を、その氏族により、その父祖の家によって調査し、そのすべての男子の名の数を、ひとりびとり数えて、その総数を得なさい。
3 a vigesimo anno et supra, omnium virorum fortium ex Israel, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
イスラエルのうちで、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を、あなたとアロンとは、その部隊にしたがって数えなければならない。
4 Eruntque vobiscum principes tribuum ac domorum in cognationibus suis,
また、すべての部族は、おのおの父祖の家の長たるものを、ひとりずつ出して、あなたがたと協力させなければならない。
5 quorum ista sunt nomina: De Ruben, Elisur filius Sedeur,
すなわち、あなたがたに協力すべき人々の名は、次のとおりである。ルベンからはシデウルの子エリヅル。
6 de Simeon, Salamiel filius Surisaddai,
シメオンからはツリシャダイの子シルミエル。
7 de Iuda, Nahasson filius Aminadab,
ユダからはアミナダブの子ナション。
8 de Issachar, Nathanael filius Suar,
イッサカルからはツアルの子ネタニエル。
9 de Zabulon, Eliab filius Helon.
ゼブルンからはヘロンの子エリアブ。
10 Filiorum autem Ioseph: de Ephraim, Elisama filius Ammiud, de Manasse, Gamaliel filius Phadassur,
ヨセフの子たちのうち、エフライムからはアミホデの子エリシャマ、マナセからはパダヅルの子ガマリエル。
11 de Beniamin, Abidan filius Gedeonis,
ベニヤミンからはギデオニの子アビダン。
12 de Dan, Ahiezer filius Ammisaddai,
ダンからはアミシャダイの子アヒエゼル。
13 de Aser, Phegiel filius Ochran,
アセルからはオクランの子パギエル。
14 de Gad, Eliasaph filius Duel,
ガドからはデウエルの子エリアサフ。
15 de Nephthali, Ahira filius Enan.
ナフタリからはエナンの子アヒラ」。
16 Hi nobilissimi principes multitudinis per tribus et cognationes suas, et capita exercitus Israel:
これらは会衆のうちから選び出された人々で、その父祖の部族のつかさたち、またイスラエルの氏族のかしらたちである。
17 quos tulerunt Moyses et Aaron cum omni vulgi multitudine:
こうして、モーセとアロンが、ここに名を掲げた人々を引き連れて、
18 et congregaverunt primo die mensis secundi, recensentes eos per cognationes, et domos, ac familias, et capita, et nomina singulorum a vigesimo anno et supra,
二月一日に会衆をことごとく集めたので、彼らはその氏族により、その父祖の家により、その名の数にしたがって二十歳以上のものが、ひとりびとり登録した。
19 sicut præceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
主が命じられたように、モーセはシナイの荒野で彼らを数えた。
20 De Ruben primogenito Israelis per generationes et familias ac domos suas, et nomina capitum singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
すなわち、イスラエルの長子ルベンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の男子の名の数を、ひとりびとり得たが、
21 quadraginta sex millia quingenti.
ルベンの部族のうちで、数えられたものは四万六千五百人であった。
22 De filiis Simeon per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum, omne quod sexus est masculini a vigesimo anno et supra, procedentium ad bellum,
またシメオンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の男子の名の数を、ひとりびとり得たが、
23 quinquaginta novem millia trecenti.
シメオンの部族のうちで、数えられたものは五万九千三百人であった。
24 De filiis Gad per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui ad bella procederent,
またガドの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
25 quadraginta quinque millia sexcenti quinquaginta.
ガドの部族のうちで、数えられたものは四万五千六百五十人であった。
26 De filiis Iuda per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
ユダの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
27 recensiti sunt septuaginta quattuor millia sexcenti.
ユダの部族のうちで、数えられたものは七万四千六百人であった。
28 De filiis Issachar, per generationes et familias ac domos cognationum suarum, per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui ad bella procederent,
イッサカルの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
29 recensiti sunt quinquaginta quattuor millia quadringenti.
イッサカルの部族のうちで、数えられたものは五万四千四百人であった。
30 De filiis Zabulon per generationes et familias, ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
ゼブルンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
31 quinquaginta septem millia quadringenti.
ゼブルンの部族のうちで、数えられたものは五万七千四百人であった。
32 De filiis Ioseph, filiorum Ephraim per generationes, et familias, ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
ヨセフの子たちのうち、エフライムの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
33 quadraginta millia quingenti.
エフライムの部族のうちで、数えられたものは四万五百人であった。
34 Porro filiorum Manasse per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
マナセの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
35 triginta duo millia ducenti.
マナセの部族のうちで、数えられたものは三万二千二百人であった。
36 De filiis Beniamin per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
ベニヤミンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
37 triginta quinque millia quadringenti.
ベニヤミンの部族のうちで、数えられたものは三万五千四百人であった。
38 De filiis Dan per generationes, et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
ダンの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
39 sexaginta duo millia septingenti.
ダンの部族のうちで、数えられたものは六万二千七百人であった。
40 De filiis Aser per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
アセルの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
41 quadraginta millia et mille quingenti.
アセルの部族のうちで、数えられたものは四万一千五百人であった。
42 De filiis Nephthali per generationes et familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vigesimo anno et supra, omnes qui poterant ad bella procedere,
ナフタリの子たちから生れたものを、その氏族により、その父祖の家によって調べ、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者の名の数を得たが、
43 quinquaginta tria millia quadringenti.
ナフタリの部族のうちで、数えられたものは、五万三千四百人であった。
44 Hi sunt, quos numeraverunt Moyses et Aaron, et duodecim principes Israel, singulos per domos cognationum suarum.
これらが数えられた人々であって、モーセとアロンとイスラエルのつかさたちとが数えた人々である。そのつかさたちは十二人であって、おのおのその父祖の家のために出たものである。
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos et familias suas a vigesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,
そしてイスラエルの人々のうち、その父祖の家にしたがって数えられた者は、すべてイスラエルのうち、戦争に出ることのできる二十歳以上の者であって、
46 sexcenta tria millia virorum quingenti quinquaginta.
その数えられた者は合わせて六十万三千五百五十人であった。
47 Levitæ autem in tribu familiarum suarum non sunt numerati cum eis.
しかし、レビびとは、その父祖の部族にしたがって、そのうちに数えられなかった。
48 Locutusque est Dominus ad Moysen, dicens:
すなわち、主はモーセに言われた、
49 Tribum Levi noli numerare, neque pones summam eorum cum filiis Israel:
「あなたはレビの部族だけは数えてはならない。またその総数をイスラエルの人々のうちに数えあげてはならない。
50 sed constitue eos super tabernaculum testimonii et cuncta vasa eius, et quidquid ad ceremonias pertinet. Ipsi portabunt tabernaculum et omnia utensilia eius: et erunt in ministerio, ac per gyrum tabernaculi metabuntur.
あなたはレビびとに、あかしの幕屋と、そのもろもろの器と、それに附属するもろもろの物を管理させなさい。彼らは幕屋と、そのもろもろの器とを持ち運び、またそこで務をし、幕屋のまわりに宿営しなければならない。
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitæ tabernaculum: cum castrametandum, erigent. Quisquis externorum accesserit, occidetur.
幕屋が進む時は、レビびとがこれを取りくずし、幕屋を張る時は、レビびとがこれを組み立てなければならない。ほかの人がこれに近づく時は殺されるであろう。
52 Metabuntur autem castra filii Israel unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.
イスラエルの人々はその部隊にしたがって、おのおのその宿営に、おのおのその旗のもとにその天幕を張らなければならない。
53 Porro Levitæ per gyrum tabernaculi figent tentoria, ne fiat indignatio super multitudinem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis tabernaculi testimonii.
しかし、レビびとは、あかしの幕屋のまわりに宿営しなければならない。そうすれば、主の怒りはイスラエルの人々の会衆の上に臨むことがないであろう。レビびとは、あかしの幕屋の務を守らなければならない」。
54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia quæ præceperat Dominus Moysi.
イスラエルの人々はこのようにして、すべて主がモーセに命じられたように行った。

< Liber Numeri 1 >