< Nehemiæ 7 >
1 Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
Alò, lè miray la te fin rebati, mwen te fin monte pòt yo e gadyen pòtay yo avèk chantè yo avèk Levit yo te chwazi.
2 præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
Anplis, mwen te mete Hanani, frè mwen an, avèk Hanania, kòmandan fò a, an chaj Jérusalem. Paske li te yon nonm fidèl e te gen lakrent Bondye plis pase anpil moun.
3 et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
Mwen te di yo: “Pa kite pòtay Jérusalem yo ouvri jiskaske solèy la vin cho ak pandan gad yo an plas yo, fè yo fèmen pòt yo e boulonnen yo. Anplis, chwazi gad yo soti nan pèp Jérusalem nan, chak moun sou pòs li e chak moun devan pwòp kay pa li.”
4 Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
Alò, vil la te byen gran avèk anpil espas, men moun ladann yo pa t anpil e kay yo potko bati.
5 Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
Konsa, Bondye mwen an te mete sa nan kè m pou rasanble sitwayen enpòtan lavil yo, chèf yo avèk pèp la pou vin anrejistre pa lign zansèt yo. Mwen te twouve liv a zansèt a sila ki te monte an premye yo, e ladann, rekò swivan an:
6 Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
Sila yo se pèp pwovens ki te monte soti an kaptivite nan egzil ke Nebucadnetsar, wa Babylone nan, te pote ale yo, e ki te retounen Jérusalem avèk Juda, chak moun nan lavil pa li;
7 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
moun ki te vini avèk Zorobabel yo, Josué, Néhémie, Azaria, Raamia, Nachamani, Mardochée, Bilschan, Mispéreth, Bigvaï, Nehum, Baana. Kantite mesye nan pèp Israël yo:
8 Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
Fis a Pareosch yo, de-mil-san-swasann-douz.
9 Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
Fis a Schephathia yo, twa-san-senkant-de.
10 Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
Fis a Arach yo, sis-san-senkant-de.
11 Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
Fis a Pachath-Moab yo, fis a Josué yo avèk Joab, de-mil-ui-san-dizwit.
12 Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
Fis a Élam yo, mil-de-san-senkant-kat.
13 Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
Fis a Zatthu yo, ui-san-karann-senk.
14 Filii Zachai, septingenti sexaginta:
Fis a Zaccaï yo, sèt-san-swasant.
15 Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
Fis a Binnuï yo, sis-san-karann-tuit.
16 Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
Fis a Bébaï yo, sis-san-venn-tuit
17 Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
Fis a Azgad yo, de-mil-twa-san-venn-de.
18 Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
Fis a Adonikam yo, sis-san-swasann-sèt.
19 Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
Fis a Bigvaï yo, de-mil-swasann-sèt.
20 Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
Fis a Adin yo, Sis-san-senkann-senk.
21 Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
Fis a Ather yo, nan fanmi Ézéchias, katra-ven-di-zuit.
22 Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
Fis a Haschum yo, twa-san-venn-tuit.
23 Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
Fis a Betsaï yo, twa-san-venn-tuit.
24 Filii Hareph, centum duodecim:
Fis a Hariph yo, san-douz.
25 Filii Gabaon, nonagintaquinque:
Fis a Gabaon yo, katre-ven-kenz.
26 Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
Mesye a Bethléem yo avèk Netopha, san-katre-ven-uit.
27 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
Mesye a Anathoth yo, san-venn-tuit.
28 Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
Mesye a Beth-Azmaveth yo, karann-de.
29 Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
Mesye a Kirjath-Jearim yo, a Kephira, avèk Beéroth, sèt-san-karann-twa.
30 Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
Mesye a Rama yo avèk Guéba, sis-san-ven-te-yen.
31 Viri Machmas, centum vigintiduo.
Mesye nan Micmas yo, san-venn-de.
32 Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
Mesye nan Béthel avèk Aï yo, san-venn-twa.
33 Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
Mesye nan lòt Nebo yo, san-karann-de.
34 Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
Fis a lòt Élam yo, mil-de-san-senkann-kat.
35 Filii Harem, trecenti viginti.
Fis a Harim yo, twa-san-ven.
36 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
Fis a Jéricho yo, twa-san-karann-senk.
37 Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
Fis a Lod, Hadid avèk Ono yo, sèt-san-ven-te-yen.
38 Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
Fis a Senaa yo, twa-mil-nèf-san-trant.
39 Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
Prèt yo: fis a Jedaeja lakay Josué yo, nèf-san-swasann-trèz.
40 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
Fis a Immer yo, mil-senkann-de.
41 Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
Fis a Paschhur yo, mil-de-san-karann-sèt.
42 Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
Fis a Harim yo, mil-di-sèt.
43 Filii Iosue et Cedmihel filiorum
Levit yo: fis a Josué ak Kadmiel yo, avèk fis a Hodeva yo, swasann-katòz.
44 Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
Chantè yo: fis a Asaph yo, san-karann-tuit.
45 Filii Asaph, centum quadragintaocto.
Gadyen pòtay yo: fis a Schallum yo, fis a Ather yo, fis a Thaimon yo, fis a Akkub yo, fis a Hathitha yo, fis a Schobaï yo, san-trann-tuit.
46 Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
Sèvitè tanp yo: fis a Tsicha yo, fis a Hasupha yo, fis a Thabbaoth yo.
47 Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
Fis a Kéros yo, fis a Sia yo, fis a Padon yo.
48 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
Fis a Lebana yo, fis a Hagaba yo, fis a Salmaï yo.
49 filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
Fis a Hanan yo, fis a Guiddel yo, fis a Gachar yo.
50 filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
Fis a Reaja yo, fis a Retsin yo, fis a Nekoda yo.
51 filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
Fis a Gazzam yo, fis a Uzza yo, fis a Paséach yo.
52 filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
Fis a Bésaï yo, fis a Mehunim yo, fis a Nephischsim yo.
53 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
Fis a Bakbuk yo, fis a Hakupha yo, fis a Harhur yo.
54 filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
Fis a Batslith yo, fis a Mehida yo, fis a Harscha yo,
55 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
fis a Barkos yo, fis a Sisera yo, fis a Thamach yo,
56 filii Nasia, filii Hatipha,
fis a Netsiach yo, fis a Hathipha yo.
57 filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
Fis a sèvitè Salomon yo: fis a Sothaï yo, fis a Sophéreth yo, fis a Perida yo.
58 filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
Fis a Jaaia yo, fis a Darkon yo, fis a Guiddel yo.
59 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
Fis a Schephathia yo, fis a Hatthil yo, fis a Pokéreth-Hatsebaïm yo, fis a Amon yo.
60 Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Tout sèvitè tanp yo avèk fis a sèvitè Salomon yo, twa-san-katre-ven-douz.
61 Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
Sila yo se te yo menm ki te monte soti Tel-Melah yo, Tel-Harsha, Cherub, Addon e Immer yo, men yo pa t kab bay prèv lakay papa zansèt pa yo, pou demontre ke se Izrayelit yo te ye:
62 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
fis a Delaiah yo, fis a Tobiah yo, fis a Nekoda yo, sis-san-karann-de.
63 Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
Nan prèt yo: fis a Hobaja yo, fis a Hakkots yo, fis a Barzillaï yo, ki te pran kon madanm youn nan fis a Barzillaï yo, Galaadit la e te rele selon non pa yo.
64 Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
Sila yo te fè rechèch nan achiv zansèt yo, men yo pa t kapab twouve yo; akoz sa, yo te konsidere pa pwòp e pa t kab fè sèvis kon prèt.
65 Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
Gouvènè a te pale yo ke yo pa t pou manje soti nan bagay sen pase tout lòt bagay yo, jiskaske yon prèt vin leve avèk Ourim avèk Thoumim nan.
66 Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
Asanble a an antye te karann-de-mil-twa-san-swasant moun,
67 absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
anplis, sèvitè avèk sèvant pa yo, sou sila yo te gen sèt-mil-twa-san-trann-sèt moun; epi yo te gen de-san-karann-senk gason avèk fanm nan chantè yo.
68 Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
Cheval pa yo te sèt-san-trann-sis; milèt yo, de-san-karann-senk;
69 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
chamo yo, kat-san-trann-senk, bourik yo, si-mil-sèt-san-ven.
70 Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te fè don pou travay la. Gouvènè a te bay nan trezò a travay la mil ons an lò, senkant basen ak senk-san-trant nan vètman prèt yo.
71 Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
Kèk moun pami tèt lakay zansèt yo te bay nan trezò travay la ven-mil ons an lò ak de-mil-de-san min an ajan.
72 Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
Sa ki te bay pa tout lòt moun nan pèp la te ven-mil ons an lò, ak de-mil min an ajan, avèk swasann-sèt nan vètman prèt.
73 Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.
Alò, prèt yo, Levit yo, gadyen pòtay yo, chantè yo, kèk moun nan pèp la, sèvitè tanp yo ak tout Israël te rete nan vil pa yo. Lè setyèm mwa a te vin rive, fis Israël yo te vin antre nan pwòp vil pa yo.