< Leviticus 18 >
1 Locutus est Dominus ad Moysen, dicens:
Yahweh also said to Moses/me,
2 Loquere filiis Israel, et dices ad eos: Ego Dominus Deus vester:
“Speak to the Israeli people and tell them [that I, Yahweh, say this] this: I am Yahweh, your God.
3 iuxta consuetudinem Terræ Ægypti, in qua habitastis, non facietis: et iuxta morem Regionis Chanaan, ad quam ego introducturus sum vos, non agetis, nec in legitimis eorum ambulabitis.
[So you must do what I want you to do]; you must not do the things that the people in Egypt, where you lived previously, do; and you must not do what is done by the people in Canaan, the land to which I am taking you. Do not imitate their behavior.
4 Facietis iudicia mea, et præcepta mea servabitis, et ambulabitis in eis. Ego Dominus Deus vester.
You must obey all of my laws [DOU], because it is I, Yahweh your God, [who am commanding those laws].
5 Custodite leges meas atque iudicia, quæ faciens homo, vivet in eis. Ego Dominus.
If you obey all my laws and decrees, you will continue to remain alive [for a long time]. I, Yahweh, [am the one who is promising that to you]. [These are some of my laws]:
6 Omnis homo ad proximam sanguinis sui non accedet, ut revelet turpitudinem eius. Ego Dominus.
“Do not have sex with any of your close relatives. It is I, Yahweh, [who am commanding that].
7 Turpitudinem patris tui et turpitudinem matris tuæ non discooperies: mater tua est, non revelabis turpitudinem eius.
“Do not disgrace your father by having sex with your mother [DOU].
8 Turpitudinem uxoris patris tui non discooperies: turpitudo enim patris tui est.
“Do not have sex with any of your father’s [other] wives, because that would disgrace your father.
9 Turpitudinem sororis tuæ ex patre, sive ex matre, quæ domi vel foris genita est, non revelabis.
“Do not have sex with your sister or your stepsister; it does not matter whether she was born in your house or somewhere else.
10 Turpitudinem filiæ filii tui vel neptis ex filia non revelabis: quia turpitudo tua est.
“Do not have sex with your granddaughter, because that would disgrace you.
11 Turpitudinem filiæ uxoris patris tui, quam peperit patri tuo, et est soror tua, non revelabis.
“Do not have sex with your half-sister, because she is your sister.
12 Turpitudinem sororis patris tui non discooperies: quia caro est patris tui.
“Do not have sex with your father’s sister, because she is your father’s close relative.
13 Turpitudinem sororis matris tuæ non revelabis, eo quod caro sit matris tuæ.
“Do not have sex with your mother’s sister, because she is your mother’s close relative.
14 Turpitudinem patrui tui non revelabis, nec accedes ad uxorem eius, quæ tibi affinitate coniungitur.
“Do not disgrace your (uncle/father’s brother) by having sex with his wife, because she is your aunt.
15 Turpitudinem nurus tuæ non revelabis, quia uxor filii tui est, nec discooperies ignominiam eius.
“Do not have sex with [DOU] your daughter-in-law, because she is your son’s wife.
16 Turpitudinem uxoris fratris tui non revelabis: quia turpitudo fratris tui est.
“Do not have sex with your brother’s wife, because that would disgrace your brother.
17 Turpitudinem uxoris tuæ et filiæ eius non revelabis. Filiam filii eius, et filiam filiæ illius non sumes, ut reveles ignominiam eius: quia caro illius sunt, et talis coitus incestus est.
“Do not have sex with the daughter or granddaughter of any woman whom you have previously had sex with; they are [her] (OR, [your]) close relatives. Having sex with any of them would be a wicked thing to do.
18 Sororem uxoris tuæ in pellicatum illius non accipies, nec revelabis turpitudinem eius adhuc illa vivente.
“While your wife is still living, do not marry your wife’s sister and have sex with her.
19 Ad mulierem, quæ patitur menstrua, non accedes, nec revelabis fœditatem eius.
“Do not have sex with any woman while she is having her monthly menstrual period.
20 Cum uxore proximi tui non coibis, nec seminis commistione maculaberis.
“Do not (defile yourself/make yourself unacceptable to me) by having sex with someone else’s wife.
21 De semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
“Do not give any of your children to be burned to be a sacrifice to the god Molech, because that would show that you do not revere me [MTY], Yahweh, your God.
22 Cum masculo non commiscearis coitu femineo, quia abominatio est.
“No man should have sex with another man; that is detestable.
23 Cum omni pecore non coibis, nec maculaberis cum eo. Mulier non succumbet iumento, nec miscebitur ei: quia scelus est.
“No one, man or woman, should (defile himself/cause himself to become unacceptable to me) by having sex with an animal; that is a perverse act.
24 Nec polluamini in omnibus his, quibus contaminatæ sunt universæ gentes, quas ego eiiciam ante conspectum vestrum,
“Do not (defile yourselves/cause yourselves to become unacceptable to me) in any of those ways, because doing those things is how the people of the nations that I expelled as you advanced became (unacceptable to me/defiled).
25 et quibus polluta est terra: cuius ego scelera visitabo, ut evomat habitatores suos.
They even caused the land to become defiled, so I punished them for their sins, and [it was as though] the land vomited out the people who lived there.
26 Custodite legitima mea atque iudicia, et non faciatis ex omnibus abominationibus istis, tam indigena quam colonus qui peregrinantur apud vos.
You must all obey my laws and decrees. That includes you people who were born here and the foreigners who live among you.
27 Omnes enim execrationes istas fecerunt accolæ terræ qui fuerunt ante vos, et polluerunt eam.
All those detestable things were done by the people who lived in this land before you came here, and they caused the land to become defiled.
28 Cavete ergo ne et vos similiter evomat, cum paria feceritis, sicut evomuit gentem, quæ fuit ante vos.
So if you defile the land, I will get rid of [MET] you like I got rid of the people of those nations that were here before you came.
29 Omnis anima, quæ fecerit de abominationibus his quippiam, peribit de medio populi sui.
“You must not allow people who do any of those detestable things to associate with you who are my people.
30 Custodite mandata mea. Nolite facere quæ fecerunt hi qui fuerunt ante vos, et ne polluamini in eis. Ego Dominus Deus vester.
Obey everything that I command you to do, and do not defile yourselves by practicing any of the detestable customs that were practiced [by the people who were there] before you came. I, Yahweh your God, [am the one who is commanding these things].”