< Leviticus 16 >
1 Locutusque est Dominus ad Moysen post mortem duorum filiorum Aaron, quando offerentes ignem alienum interfecti sunt:
Домнул а ворбит луй Мойсе дупэ моартя челор дой фий ай луй Аарон, морць кынд с-ау ынфэцишат ынаинтя Домнулуй.
2 et præcepit ei, dicens: Loquere ad Aaron fratrem tuum, ne omni tempore ingrediatur Sanctuarium, quod est intra velum coram propitiatorio quo tegitur arca, ut non moriatur (quia in nube apparebo super oraculum)
Домнул а зис луй Мойсе: „Ворбеште фрателуй тэу Аарон ши спуне-й сэ ну интре ын тот тимпул ын Сфынтул Локаш, динколо де пердяуа динэунтру, ынаинтя капакулуй испэширий, каре есте пе кивот, ка сэ ну моарэ, кэч дясупра капакулуй испэширий Мэ вой арэта ын нор.
3 nisi hæc ante fecerit: Vitulum pro peccato offeret, et arietem in holocaustum.
Ятэ кум сэ интре Аарон ын Сфынтул Локаш. Сэ я ун вицел пентру жертфа де испэшире ши ун бербек пентру ардеря-де-тот.
4 Tunica linea vestietur, feminalibus lineis verenda celabit: accingetur zona linea, cidarim lineam imponet capiti: hæc enim vestimenta sunt sancta: quibus cunctis, cum lotus fuerit, induetur.
Сэ се ымбраче ку туника сфинцитэ де ин ши сэ-шь пунэ пе труп изменеле де ин; сэ се ынчингэ ку брыул де ин ши сэ-шь акопере капул ку митра де ин; ачестя сунт вешминтеле сфинците ку каре се ва ымбрэка ел дупэ че ышь ва спэла трупул ын апэ.
5 Suscipietque ab universa multitudine filiorum Israel duos hircos pro peccato, et unum arietem in holocaustum.
Сэ я де ла адунаря копиилор луй Исраел дой цапь пентру жертфа де испэшире ши ун бербек пентру ардеря-де-тот.
6 Cumque obtulerit vitulum, et oraverit pro se et pro domo sua,
Аарон сэ-шь адукэ вицелул луй пентру жертфа де испэшире ши сэ факэ испэшире пентру ел ши пентру каса луй.
7 duos hircos stare faciet coram Domino in ostio tabernaculi testimonii:
Сэ я чей дой цапь ши сэ-й пунэ ынаинтя Домнулуй, ла уша кортулуй ынтылнирий.
8 mittensque super utrumque sortem, unam Domino, alteram capro emissario:
Аарон сэ арунче сорций пентру чей дой цапь: ун сорц пентру Домнул ши ун сорц пентру Азазел.
9 cuius exierit sors Domino, offeret illum pro peccato:
Аарон сэ я цапул каре а ешит ла сорць пентру Домнул ши сэ-л адукэ жертфэ де испэшире.
10 cuius autem in caprum emissarium, statuet eum vivum coram Domino, ut fundat preces super eo, et emittat eum in solitudinem.
Яр цапул каре а ешит ла сорць пентру Азазел сэ фие пус виу ынаинтя Домнулуй, ка сэ служяскэ пентру фачеря испэширий, ши сэ и се дя друмул ын пустиу пентру Азазел.
11 His rite celebratis, offeret vitulum et rogans pro se et pro domo sua, immolabit eum:
Аарон сэ-шь адукэ вицелул луй пентру жертфа де испэшире ши сэ факэ испэшире пентру ел ши пентру каса луй. Сэ ынжунгие вицелул пентру жертфа луй де испэшире.
12 assumptoque thuribulo, quod de prunis altaris impleverit, et hauriens manu compositum thymiama in incensum, ultra velum intrabit in Sancta:
Сэ я о кэделницэ плинэ ку кэрбунь априншь де пе алтарул динаинтя Домнулуй ши дой пумнь де тэмые мироситоаре, писатэ мэрунт; сэ дукэ ачесте лукрурь динколо де пердяуа динэунтру;
13 ut positis super ignem aromatibus, nebula eorum et vapor operiat oraculum, quod est supra testimonium, et non moriatur.
сэ пунэ тэмыя пе фок ынаинтя Домнулуй, пентру ка норул де фум де тэмые сэ акопере капакул испэширий де пе кивотул мэртурией, ши астфел ну ва мури.
14 Tollet quoque de sanguine vituli, et asperget digito septies contra propitiatorium ad orientem.
Сэ я дин сынӂеле вицелулуй ши сэ стропяскэ ку деӂетул пе партя динаинте а капакулуй испэширий спре рэсэрит; сэ стропяскэ дин сынӂе де шапте орь ку деӂетул луй ынаинтя капакулуй испэширий.
15 Cumque mactaverit hircum pro peccato populi, inferet sanguinem eius intra velum, sicut præceptum est de sanguine vituli, ut aspergat e regione oraculi,
Сэ ынжунгие цапул адус ка жертфэ де испэшире пентру попор ши сэ-й дукэ сынӂеле динколо де пердяуа динэунтру. Ку сынӂеле ачеста сэ факэ ынтокмай кум а фэкут ку сынӂеле вицелулуй, сэ стропяскэ ку ел спре капакул испэширий ши ынаинтя капакулуй испэширий.
16 et expiet Sanctuarium ab immunditiis filiorum Israel, et a prævaricationibus eorum, cunctisque peccatis. Iuxta hunc ritum faciet tabernaculo testimonii, quod fixum est inter eos in medio sordium habitationis eorum.
Астфел, сэ факэ испэшире пентру Сфынтул Локаш, пентру некурэцииле копиилор луй Исраел ши пентру тоате кэлкэриле де леӂе прин каре ау пэкэтуит ей. Сэ факэ ла фел пентру кортул ынтылнирий, каре есте ку ей ын мижлокул некурэциилор лор.
17 Nullus hominum sit in tabernaculo quando pontifex Sanctuarium ingreditur, ut roget pro se et pro domo sua, et pro universo cœtu Israel donec egrediatur.
Сэ ну фие нимень ын кортул ынтылнирий кынд ва интра Аарон сэ факэ испэширя ын Сфынтул Локаш, пынэ ва еши дин ел. Сэ факэ испэшире пентру ел ши пентру каса луй ши пентру тоатэ адунаря луй Исраел.
18 Cum autem exierit ad altare quod coram Domino est, oret pro se, et sumptum sanguinem vituli atque hirci fundat super cornua eius per gyrum:
Дупэ че ва еши, сэ се дукэ ла алтарул каре есте ынаинтя Домнулуй ши сэ факэ испэшире пентру алтар; сэ я дин сынӂеле вицелулуй ши цапулуй ши сэ пунэ пе коарнеле алтарулуй де жур ымпрежур.
19 aspergensque digito septies, expiet, et sanctificet illud ab immunditiis filiorum Israel.
Сэ стропяскэ пе алтар ку деӂетул луй де шапте орь дин сынӂе ши астфел сэ-л курэцяскэ ши сэ-л сфинцяскэ де некурэцииле копиилор луй Исраел.
20 Postquam emundaverit Sanctuarium, et tabernaculum, et altare, tunc offerat hircum viventem:
Кынд ва испрэви де фэкут испэширя пентру Сфынтул Локаш, пентру кортул ынтылнирий ши пентру алтар, сэ адукэ цапул чел виу.
21 et posita utraque manu super caput eius, confiteatur omnes iniquitates filiorum Israel, et universa delicta atque peccata eorum: quæ imprecans capiti eius, emittet illum per hominem paratum, in desertum.
Аарон сэ-шь пунэ амындоуэ мыниле пе капул цапулуй челуй виу ши сэ мэртурисяскэ песте ел тоате фэрэделеӂиле копиилор луй Исраел ши тоате кэлкэриле лор де леӂе ку каре ау пэкэтуит ей; сэ ле пунэ пе капул цапулуй, апой сэ-л изгоняскэ ын пустиу принтр-ун ом каре ва авя ынсэрчинаря ачаста.
22 Cumque portaverit hircus omnes iniquitates eorum in terram solitariam, et dimissus fuerit in deserto,
Цапул ачела ва дуче асупра луй тоате фэрэделеӂиле лор ынтр-ун пэмынт пустиит; ын пустиу сэ-й дя друмул.
23 revertetur Aaron in tabernaculum testimonii, et depositis vestibus, quibus prius indutus erat cum intraret Sanctuarium, relictisque ibi,
Аарон сэ интре ын кортул ынтылнирий; сэ-шь лепеде вешминтеле де ин, пе каре ле ымбрэкасе ла интраря ын Сфынтул Локаш, ши сэ ле пунэ аколо.
24 lavabit carnem suam in loco sancto, indueturque vestibus suis. Et postquam egressus obtulerit holocaustum suum ac plebis, rogabit tam pro se quam pro populo:
Сэ-шь спеле трупул ку апэ ынтр-ун лок сфынт ши сэ-шь я дин ноу вешминтеле. Апой сэ ясэ афарэ, сэ-шь адукэ ардеря-де-тот а луй ши ардеря-де-тот а попорулуй ши сэ факэ испэшире пентру ел ши пентру попор.
25 et adipem, qui oblatus est pro peccatis, adolebit super altare.
Яр грэсимя жертфей де испэшире с-о ардэ пе алтар.
26 Ille vero, qui dimiserit caprum emissarium, lavabit vestimenta sua et corpus aqua, et sic ingredietur in castra.
Чел че ва изгони цапул пентру Азазел сэ-шь спеле хайнеле ши сэ-шь скалде трупул ын апэ, дупэ ачея сэ интре ярэшь ын табэрэ.
27 Vitulum autem et hircum, qui pro peccato fuerant immolati, et quorum sanguis illatus est in Sanctuarium ut expiatio compleretur, asportabunt foras castra, et comburent igni tam pelles quam carnes eorum ac fimum:
Сэ скоатэ афарэ дин табэрэ вицелул испэшитор ши цапул испэшитор, ал кэрор сынӂе а фост дус ын Сфынтул Локаш пентру фачеря испэширий, ши сэ ле ардэ ын фок пеиле, карня ши балега.
28 et quicumque combusserit ea, lavabit vestimenta sua, et carnem aqua, et sic ingredietur in castra.
Чел че ле ва арде сэ-шь спеле хайнеле ши сэ-шь скалде трупул ын апэ, дупэ ачея сэ интре ярэшь ын табэрэ.
29 Eritque vobis hoc legitimum sempiternum: Mense septimo, decima die mensis affligetis animas vestras, nullumque opus facietis, sive indigena, sive advena qui peregrinatur inter vos.
Ачаста сэ вэ фие о леӂе вешникэ: ын луна а шаптя, ын а зечя зи а луний, сэ вэ смериць суфлетеле, сэ ну фачець ничо лукраре, нич бэштинашул, нич стрэинул каре локуеште ын мижлокул востру.
30 In hac die expiatio erit vestri, atque mundatio ab omnibus peccatis vestris: coram Domino mundabimini.
Кэч ын зиуа ачаста се ва фаче испэшире пентру вой, ка сэ вэ курэциць: вець фи курэциць де тоате пэкателе воастре ынаинтя Домнулуй.
31 Sabbatum enim requietionis est, et affligetis animas vestras religione perpetua.
Ачаста сэ фие пентру вой о зи де Сабат, о зи де одихнэ, ын каре сэ вэ смериць суфлетеле. Ачаста сэ фие о леӂе вешникэ.
32 Expiabit autem sacerdos, qui unctus fuerit, et cuius manus initiatæ sunt ut sacerdotio fungatur pro patre suo: indueturque stola linea et vestibus sanctis,
Испэширя сэ фие фэкутэ де преотул каре а примит унӂеря ши каре а фост ынкинат ын служба Домнулуй, ка сэ урмезе татэлуй сэу ын служба преоцией; сэ се ымбраче ку вешминтеле де ин, ку вешминтеле сфинците.
33 et expiabit Sanctuarium et tabernaculum testimonii atque altare, sacerdotes quoque et universum populum.
Сэ факэ испэшире пентру Локул Прясфынт, сэ факэ испэшире пентру кортул ынтылнирий ши пентру алтар ши сэ факэ испэшире пентру преоць ши пентру тот попорул адунэрий.
34 Eritque vobis hoc legitimum sempiternum, ut oretis pro filiis Israel, et pro cunctis peccatis eorum semel in anno. Fecit igitur sicut præceperat Dominus Moysi.
Ачаста сэ фие пентру вой о леӂе вешникэ: о датэ пе ан, сэ се факэ испэшире пентру копиий луй Исраел, пентру пэкателе лор.” Аарон а фэкут ынтокмай кум порунчисе луй Мойсе Домнул.