< Iosue 19 >

1 Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas eorum
Den andre luten fall på Simeon, på Simeons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, låg midt i Judafylket.
2 in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada,
Til Simeonsfylket høyrde Be’erseba og Seba og Molada
3 et Hasersual, Bala et Asem,
og Hasar-Sual og Bala og Esem
4 et Eltholad, Bethul et Harma,
og Eltolad og Betul og Horma
5 et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa,
og Siklag og Bet-Hammarkabot og Hasar-Susa
6 et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
og Bet-Leabot og Saruhen - trettan byar med grenderne som høyrde til;
7 Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villæ earum:
Ajin, Rimmon og Eter og Asan, fire byar, med grenderne som høyrde til,
8 omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
og alle bygderne som låg ikring desse byarne, alt til Ba’alat-Be’er, eller Rama, i Sudlandet. Dette var odelsjordi åt Simeons-ætti og greinerne hennar.
9 in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat, et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
Dei fekk odelseiga si i det landet som var mælt ut til Juda-sønerne. Den luten som fall på Juda-sønerne, vart for stor åt deim; difor var det at Simeons-sønerne fekk landet sitt midt i deira land.
10 Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
Den tridje luten fall på Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira. Det landet dei fekk, rakk til Sarid.
11 Ascenditque de mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
Fylkesdeilet gjekk i vest upp til Marala, gjekk frammed Dabbeset og nådde den bekken som renn austanfor Jokneam.
12 Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
I aust, der soli kjem upp, vende det seg frå Sarid burt imot Kislot-Taborbygdi, heldt fram til Daberat og gjekk upp til Jafia.
13 Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
Derifrå tok det, på solsida, austsida, yver til Gat-Hefer og Et-Kasin, heldt fram til Rimmon og svinga burt til Nea.
14 Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
So vende deilet seg nordetter til Hannaton og enda i Jiftaheldalen.
15 et Cateth et Naalol et Semeron et Ierala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
I Sebulonsfylket låg og Kattat og Nahalal og Simron og Jidala og Betlehem; i alt var der tolv byar med grender ikring.
16 Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Dette var det landet Sebulons-sønerne og ættgreinerne deira fekk til odel og eiga med byar og bygdar.
17 Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
Issakar var det som fekk den fjorde luten, Issakars-sønerne og ættgreinerne deira.
18 Fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
I landet deira låg Jisre’ela og Kesullot og Sunem
19 et Hapharaim et Seon, et Anaharath
og Hafarajim og Sion og Anaharat
20 et Rabboth et Cesion, Abes,
og Rabbit og Kisjon og Ebes
21 et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
og Remet og En-Gannim og En-Hadda og Bet-Passes.
22 Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
Fylkesdeilet snart innåt Tabor og Sahasuma og Bet-Semes, og enda i Jordan. I alt var der sekstan byar med grender ikring.
23 Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
Dette var det landet som Issakars-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
24 Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
Den femte luten fall på Assers-ætti og greinerne hennar.
25 fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
I deira land låg Helkat og Hali og Beten og Aksaf
26 et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
og Allammelek og Amad og Misal. Fylkesdeilet nådde i vest til Karmel og Libnatåi;
27 Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
i aust tok det leidi til Bet-Dagon og gjekk so nordetter frammed Sebulonsfylket og Jiftaheldalen til Bet-ha-Emek og Ne’iel; sidan heldt det fram på vinstre hand til Kabul
28 et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
og Ebron og Rehob og Hammon og Kana, alt burt til Stor-Sidon.
29 Revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
So vende deilet seg mot Rama, og heldt fram til Tyrusborgi; der ifrå tok det leidi til Hos, og gjekk ut i havet ikkje langt frå Akzib.
30 et Amma et Aphec et Rohob: civitates viginti duæ, et villæ earum.
Umma og Afek og Rehob låg og i dette fylket. I alt var der tvo og tjuge byar med grender ikring.
31 Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
Dette var det landet som Assers-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga, med byar og bygder.
32 Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
På Naftali-sønerne fall den sette luten, på Naftali-sønerne og ættgreinerne deira.
33 et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
Fylkesdeilet deira gjekk frå Helef, frå Besa’annim-eiki, um Adami-Hannekeb og Jabne’el, heldt fram til Lakkum, og gjekk ut i Jordan.
34 revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
So vende deilet seg vestetter til Aznot-Tabor, og heldt fram til Hukkok. I sud skifte dei med Sebulon, og i vest med Asser; i aust fylgde skiftelina Jordan.
35 Civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
Av faste byar var der: Siddim, Ser og Hammat, Rakkat og Kinneret
36 et Edema et Arama, Asor
og Adama og Rama og Hasor
37 et Cedes et Edrai, Enhasor
og Kedes og Edre’i og En-Hasor
38 et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
og Jiron og Migdal-El, Horem og Bet-Anat og Bet-Semes. I alt var der nittan byar med grender ikring.
39 Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Dette var det landet Naftali-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
40 Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
På Dans-ætti og greinerne hennar fall den sjuande luten.
41 et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est, civitas solis.
I deira fylkesland låg Sora og Estaol og Ir-Semes
42 Selebin et Aialon et Iethela,
og Sa’alabbin og Ajjalon og Jitla
43 Elon et Themna et Acron,
og Elon og Timnata og Ekron
44 Elthece, Gebbethon et Balaath,
og Elteke og Gibbeton og Ba’alat
45 et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
og Jehud og Bene-Berak og Gat-Rimmon
46 et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
og Me-Hajarkon og Rakkon og bygderne burtmed Joppe.
47 et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
Men Danseiga rakk vidare enn so: Dans-sønerne for nordetter, og tok på Lesem-buarne; dei vann landet deira, og øydde det med odd og egg; sidan lagde dei det under seg og vart buande der; og i staden for Lesem kalla dei bygdi Dan etter ættefaren sin.
48 Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
Dette var det landet Dans-ætti og greinerne hennar fekk til odel og eiga med byar og bygder.
49 Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
Då Israels-sønerne vel hadde skift ut heile Kana’ans-landet, so vidt som det var, let dei Josva Nunsson få ei odelseiga millom seg;
50 iuxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
dei gav honom, etter Herrens bod, den byen han bad um, Timnat-Serah på Efraimsfjellet; og han bygde upp byen, og busette seg der.
51 Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.
Dette var dei odelseigorne som Eleazar, øvstepresten, og Josva Nunsson og hovdingarne yver Israels ætter og ættgreiner luta ut i Silo, for Herrens åsyn i møtetjelddøri. Dermed var dei ferdige med å skifta ut landet.

< Iosue 19 >