< Iohannem 5 >

1 Post hæc erat dies festus Iudæorum, et ascendit Iesus Ierosolymam.
ཏཏཿ པརཾ ཡིཧཱུདཱིཡཱནཱམ྄ ཨུཏྶཝ ཨུཔསྠིཏེ ཡཱིཤུ ཪྻིརཱུཤཱལམཾ གཏཝཱན྄།
2 Est autem Ierosolymis Probatica piscina, quæ cognominatur Hebraice Bethesda, quinque porticus habens.
ཏསྨིནྣགརེ མེཥནཱམྣོ དྭཱརསྱ སམཱིཔེ ཨིབྲཱིཡབྷཱཥཡཱ བཻཐེསྡཱ ནཱམྣཱ པིཥྐརིཎཱི པཉྩགྷཊྚཡུཀྟཱསཱིཏ྄།
3 In his iacebat multitudo magna languentium, cæcorum, claudorum, aridorum expectantium aquæ motum.
ཏསྱཱསྟེཥུ གྷཊྚེཥུ ཀིལཱལཀམྤནམ྄ ཨཔེཀྵྱ ཨནྡྷཁཉྩཤུཥྐཱངྒཱདཡོ བཧཝོ རོགིཎཿ པཏནྟསྟིཥྛནྟི སྨ།
4 Angelus autem Domini descendebat secundum tempus in piscinam: et movebatur aqua. Et qui prior descendisset in piscinam post motionem aquæ, sanus fiebat a quacumque detinebatur infirmitate.
ཡཏོ ཝིཤེཥཀཱལེ ཏསྱ སརསོ ཝཱརི སྭརྒཱིཡདཱུཏ ཨེཏྱཱཀམྤཡཏ྄ ཏཏྐཱིལཱལཀམྤནཱཏ྄ པརཾ ཡཿ ཀཤྩིད྄ རོགཱི པྲཐམཾ པཱནཱིཡམཝཱརོཧཏ྄ ས ཨེཝ ཏཏྐྵཎཱད྄ རོགམུཀྟོ྅བྷཝཏ྄།
5 Erat autem quidam homo ibi triginta et octo annos habens in infirmitate sua.
ཏདཱཥྚཱཏྲིཾཤདྭརྵཱཎི ཡཱཝད྄ རོགགྲསྟ ཨེཀཛནསྟསྨིན྄ སྠཱནེ སྠིཏཝཱན྄།
6 Hunc autem cum vidisset Iesus iacentem, et cognovisset quia iam multum tempus haberet, dicit ei: Vis sanus fieri?
ཡཱིཤུསྟཾ ཤཡིཏཾ དྲྀཥྚྭཱ བཧུཀཱལིཀརོགཱིཏི ཛྙཱཏྭཱ ཝྱཱཧྲྀཏཝཱན྄ ཏྭཾ ཀིཾ སྭསྠོ བུབྷཱུཥསི?
7 Respondit ei languidus: Domine, hominem non habeo, ut cum turbata fuerit aqua, mittat me in piscinam: dum venio enim ego, alius ante me descendit.
ཏཏོ རོགཱི ཀཐིཏཝཱན྄ ཧེ མཧེཙྪ ཡདཱ ཀཱིལཱལཾ ཀམྤཏེ ཏདཱ མཱཾ པུཥྐརིཎཱིམ྄ ཨཝརོཧཡིཏུཾ མམ ཀོཔི ནཱསྟི, ཏསྨཱན྄ མམ གམནཀཱལེ ཀཤྩིདནྱོ྅གྲོ གཏྭཱ ཨཝརོཧཏི།
8 Dicit ei Iesus: Surge, tolle grabatum tuum, et ambula:
ཏདཱ ཡཱིཤུརཀཐཡད྄ ཨུཏྟིཥྛ, ཏཝ ཤཡྻཱམུཏྟོལྱ གྲྀཧཱིཏྭཱ ཡཱཧི།
9 Et statim sanus factus est homo ille: et sustulit grabatum suum, et ambulabat. Erat autem Sabbatum in die illo.
ས ཏཏྐྵཎཱཏ྄ སྭསྠོ བྷཱུཏྭཱ ཤཡྻཱམུཏྟོལྱཱདཱཡ གཏཝཱན྄ ཀིནྟུ ཏདྡིནཾ ཝིཤྲཱམཝཱརཿ།
10 Dicebant ergo Iudæi illi, qui sanatus fuerat: Sabbatum est, non licet tibi tollere grabatum tuum.
ཏསྨཱད྄ ཡིཧཱུདཱིཡཱཿ སྭསྠཾ ནརཾ ཝྱཱཧརན྄ ཨདྱ ཝིཤྲཱམཝཱརེ ཤཡནཱིཡམཱདཱཡ ན ཡཱཏཝྱམ྄།
11 Respondit eis: Qui me sanum fecit, ille mihi dixit: Tolle grabatum tuum, et ambula.
ཏཏཿ ས པྲཏྱཝོཙད྄ ཡོ མཱཾ སྭསྠམ྄ ཨཀཱརྵཱིཏ྄ ཤཡནཱིཡམ྄ ཨུཏྟོལྱཱདཱཡ ཡཱཏུཾ མཱཾ ས ཨེཝཱདིཤཏ྄།
12 Interrogaverunt ergo eum: Quis est ille homo, qui dixit tibi: Tolle grabatum tuum, et ambula?
ཏདཱ ཏེ྅པྲྀཙྪན྄ ཤཡནཱིཡམ྄ ཨུཏྟོལྱཱདཱཡ ཡཱཏུཾ ཡ ཨཱཛྙཱཔཡཏ྄ ས ཀཿ?
13 Is autem, qui sanus fuerat effectus, nesciebat quis esset. Iesus enim declinavit a turba constituta in loco.
ཀིནྟུ ས ཀ ཨིཏི སྭསྠཱིབྷཱུཏོ ནཱཛཱནཱད྄ ཡཏསྟསྨིན྄ སྠཱནེ ཛནཏཱསཏྟྭཱད྄ ཡཱིཤུཿ སྠཱནཱནྟརམ྄ ཨཱགམཏ྄།
14 Postea invenit eum Iesus in templo, et dixit illi: Ecce sanus factus es: iam noli peccare, ne deterius tibi aliquid contingat.
ཏཏཿ པརཾ ཡེཤུ རྨནྡིརེ ཏཾ ནརཾ སཱཀྵཱཏྤྲཱཔྱཱཀཐཡཏ྄ པཤྱེདཱནཱིམ྄ ཨནཱམཡོ ཛཱཏོསི ཡཐཱདྷིཀཱ དུརྡཤཱ ན གྷཊཏེ ཏདྡྷེཏོཿ པཱཔཾ ཀརྨྨ པུནརྨཱཀཱརྵཱིཿ།
15 Abiit ille homo, et nunciavit Iudæis quia Iesus esset, qui fecit eum sanum.
ཏཏཿ ས གཏྭཱ ཡིཧཱུདཱིཡཱན྄ ཨཝདད྄ ཡཱིཤུ རྨཱམ྄ ཨརོགིཎམ྄ ཨཀཱརྵཱིཏ྄།
16 Propterea persequebantur Iudæi Iesum, quia hæc faciebat in sabbato.
ཏཏོ ཡཱིཤུ ཪྻིཤྲཱམཝཱརེ ཀརྨྨེདྲྀཤཾ ཀྲྀཏཝཱན྄ ཨིཏི ཧེཏོ ཪྻིཧཱུདཱིཡཱསྟཾ ཏཱཌཡིཏྭཱ ཧནྟུམ྄ ཨཙེཥྚནྟ།
17 Iesus autem respondit eis: Pater meus usque modo operatur, et ego operor.
ཡཱིཤུསྟཱནཱཁྱཏ྄ མམ པིཏཱ ཡཏ྄ ཀཱཪྻྱཾ ཀརོཏི ཏདནུརཱུཔམ྄ ཨཧམཔི ཀརོཏི།
18 Propterea ergo magis quærebant eum Iudæi interficere: quia non solum solvebat Sabbatum, sed et Patrem suum dicebat Deum, æqualem se faciens Deo.
ཏཏོ ཡིཧཱུདཱིཡཱསྟཾ ཧནྟུཾ པུནརཡཏནྟ ཡཏོ ཝིཤྲཱམཝཱརཾ ནཱམནྱཏ ཏདེཝ ཀེཝལཾ ན ཨདྷིཀནྟུ ཨཱིཤྭརཾ སྭཔིཏརཾ པྲོཙྱ སྭམཔཱིཤྭརཏུལྱཾ ཀྲྀཏཝཱན྄།
19 Respondit itaque Iesus, et dixit eis: Amen, amen dico vobis: non potest Filius a se facere quidquam, nisi quod viderit Patrem facientem: quæcumque enim ille fecerit, hæc et Filius similiter facit.
པཤྩཱད྄ ཡཱིཤུརཝདད྄ ཡུཥྨཱནཧཾ ཡཐཱརྠཏརཾ ཝདཱམི པུཏྲཿ པིཏརཾ ཡདྱཏ྄ ཀརྨྨ ཀུཪྻྭནྟཾ པཤྱཏི ཏདཏིརིཀྟཾ སྭེཙྪཱཏཿ ཀིམཔི ཀརྨྨ ཀརྟྟུཾ ན ཤཀྣོཏི། པིཏཱ ཡཏ྄ ཀརོཏི པུཏྲོཔི ཏདེཝ ཀརོཏི།
20 Pater enim diligit Filium, et omnia demonstrat ei, quæ ipse facit: et maiora his demonstrabit ei opera, ut vos miremini.
པིཏཱ པུཏྲེ སྣེཧཾ ཀརོཏི ཏསྨཱཏ྄ སྭཡཾ ཡདྱཏ྄ ཀརྨྨ ཀརོཏི ཏཏྶཪྻྭཾ པུཏྲཾ དརྴཡཏི; ཡཐཱ ཙ ཡུཥྨཱཀཾ ཨཱཤྩཪྻྱཛྙཱནཾ ཛནིཥྱཏེ ཏདརྠམ྄ ཨིཏོཔི མཧཱཀརྨྨ ཏཾ དརྴཡིཥྱཏི།
21 Sicut enim Pater suscitat mortuos, et vivificat: sic et Filius, quos vult, vivificat.
ཝསྟུཏསྟུ པིཏཱ ཡཐཱ པྲམིཏཱན྄ ཨུཏྠཱཔྱ སཛིཝཱན྄ ཀརོཏི ཏདྭཏ྄ པུཏྲོཔི ཡཾ ཡཾ ཨིཙྪཏི ཏཾ ཏཾ སཛཱིཝཾ ཀརོཏི།
22 Neque enim Pater iudicat quemquam: sed omne iudicium dedit Filio,
སཪྻྭེ པིཏརཾ ཡཐཱ སཏྐུཪྻྭནྟི ཏཐཱ པུཏྲམཔི སཏྐཱརཡིཏུཾ པིཏཱ སྭཡཾ ཀསྱཱཔི ཝིཙཱརམཀྲྀཏྭཱ སཪྻྭཝིཙཱརཱཎཱཾ བྷཱརཾ པུཏྲེ སམརྤིཏཝཱན྄།
23 ut omnes honorificent Filium, sicut honorificant Patrem: qui non honorificat Filium, non honorificat Patrem, qui misit illum.
ཡཿ པུཏྲཾ སཏ྄ ཀརོཏི ས ཏསྱ པྲེརཀམཔི སཏ྄ ཀརོཏི།
24 Amen, amen dico vobis, quia qui verbum meum audit, et credit ei, qui misit me, habet vitam æternam, et in iudicium non venit, sed transiit a morte in vitam. (aiōnios g166)
ཡུཥྨཱནཱཧཾ ཡཐཱརྠཏརཾ ཝདཱམི ཡོ ཛནོ མམ ཝཱཀྱཾ ཤྲུཏྭཱ མཏྤྲེརཀེ ཝིཤྭསིཏི སོནནྟཱཡུཿ པྲཱཔྣོཏི ཀདཱཔི དཎྜབཱཛནཾ ན བྷཝཏི ནིདྷནཱདུཏྠཱཡ པརམཱཡུཿ པྲཱཔྣོཏི། (aiōnios g166)
25 Amen, amen dico vobis, quia venit hora, et nunc est, quando mortui audient vocem Filii Dei: et qui audierint, vivent.
ཨཧཾ ཡུཥྨཱནཏིཡཐཱརྠཾ ཝདཱམི ཡདཱ མྲྀཏཱ ཨཱིཤྭརཔུཏྲསྱ ནིནཱདཾ ཤྲོཥྱནྟི ཡེ ཙ ཤྲོཥྱནྟི ཏེ སཛཱིཝཱ བྷཝིཥྱནྟི སམཡ ཨེཏཱདྲྀཤ ཨཱཡཱཏི ཝརམ྄ ཨིདཱནཱིམཔྱུཔཏིཥྛཏི།
26 Sicut enim Pater habet vitam in semetipso: sic dedit et Filio habere vitam in semetipso:
པིཏཱ ཡཐཱ སྭཡཉྫཱིཝཱི ཏཐཱ པུཏྲཱཡ སྭཡཉྫཱིཝིཏྭཱདྷིཀཱརཾ དཏྟཝཱན྄།
27 et potestatem dedit ei iudicium facere, quia Filius hominis est.
ས མནུཥྱཔུཏྲཿ ཨེཏསྨཱཏ྄ ཀཱརཎཱཏ྄ པིཏཱ དཎྜཀརཎཱདྷིཀཱརམཔི ཏསྨིན྄ སམརྤིཏཝཱན྄།
28 Nolite mirari hoc, quia venit hora, in qua omnes, qui in monumentis sunt, audient vocem Filii Dei:
ཨེཏདརྠེ ཡཱུཡམ྄ ཨཱཤྩཪྻྱཾ ན མནྱདྷྭཾ ཡཏོ ཡསྨིན྄ སམཡེ ཏསྱ ནིནཱདཾ ཤྲུཏྭཱ ཤྨཤཱནསྠཱཿ སཪྻྭེ བཧིརཱགམིཥྱནྟི སམཡ ཨེཏཱདྲྀཤ ཨུཔསྠཱསྱཏི།
29 et procedent qui bona fecerunt, in resurrectionem vitæ: qui vero mala egerunt, in resurrectionem iudicii.
ཏསྨཱད྄ ཡེ སཏྐརྨྨཱཎི ཀྲྀཏཝནྟསྟ ཨུཏྠཱཡ ཨཱཡུཿ པྲཱཔྶྱནྟི ཡེ ཙ ཀུཀརྨཱཎི ཀྲྀཏཝནྟསྟ ཨུཏྠཱཡ དཎྜཾ པྲཱཔྶྱནྟི།
30 Non possum ego a meipso facere quidquam. Sicut audio, iudico: et iudicium meum iustum est: quia non quæro voluntatem meam, sed voluntatem eius, qui misit me.
ཨཧཾ སྭཡཾ ཀིམཔི ཀརྟྟུཾ ན ཤཀྣོམི ཡཐཱ ཤུཎོམི ཏཐཱ ཝིཙཱརཡཱམི མམ ཝིཙཱརཉྩ ནྱཱཡྻཿ ཡཏོཧཾ སྭཱིཡཱབྷཱིཥྚཾ ནེཧིཏྭཱ མཏྤྲེརཡིཏུཿ པིཏུརིཥྚམ྄ ཨཱིཧེ།
31 Si ego testimonium perhibeo de meipso, testimonium meum non est verum.
ཡདི སྭསྨིན྄ སྭཡཾ སཱཀྵྱཾ དདཱམི ཏརྷི ཏཏྶཱཀྵྱམ྄ ཨཱགྲཱཧྱཾ བྷཝཏི;
32 Alius est, qui testimonium perhibet de me: et scio quia verum est testimonium, quod perhibet de me.
ཀིནྟུ མདརྠེ྅པརོ ཛནཿ སཱཀྵྱཾ དདཱཏི མདརྠེ ཏསྱ ཡཏ྄ སཱཀྵྱཾ ཏཏ྄ སཏྱམ྄ ཨེཏདཔྱཧཾ ཛཱནཱམི།
33 Vos misistis ad Ioannem: et testimonium perhibuit veritati.
ཡུཥྨཱབྷི ཪྻོཧནཾ པྲཏི ལོཀེཥུ པྲེརིཏེཥུ ས སཏྱཀཐཱཡཱཾ སཱཀྵྱམདདཱཏ྄།
34 Ego autem non ab homine testimonium accipio: sed hæc dico ut vos salvi sitis.
མཱནུཥཱདཧཾ སཱཀྵྱཾ ནོཔེཀྵེ ཏཐཱཔི ཡཱུཡཾ ཡཐཱ པརིཏྲཡདྷྭེ ཏདརྠམ྄ ཨིདཾ ཝཱཀྱཾ ཝདཱམི།
35 Ille erat lucerna ardens, et lucens. Vos autem voluistis ad horam exultare in luce eius.
ཡོཧན྄ དེདཱིཔྱམཱནོ དཱིཔ ཨིཝ ཏེཛསྭཱི སྠིཏཝཱན྄ ཡཱུཡམ྄ ཨལྤཀཱལཾ ཏསྱ དཱིཔྟྱཱནནྡིཏུཾ སམམནྱདྷྭཾ།
36 Ego autem habeo testimonium maius Ioanne. Opera enim, quæ dedit mihi Pater ut perficiam ea: ipsa opera, quæ ego facio, testimonium perhibent de me, quia Pater misit me:
ཀིནྟུ ཏཏྤྲམཱཎཱདཔི མམ གུརུཏརཾ པྲམཱཎཾ ཝིདྱཏེ པིཏཱ མཱཾ པྲེཥྱ ཡདྱཏ྄ ཀརྨྨ སམཱཔཡིཏུཾ ཤཀྟྟིམདདཱཏ྄ མཡཱ ཀྲྀཏཾ ཏཏྟཏ྄ ཀརྨྨ མདརྠེ པྲམཱཎཾ དདཱཏི།
37 et qui misit me Pater, ipse testimonium perhibuit de me: neque vocem eius umquam audistis, neque speciem eius vidistis.
ཡཿ པིཏཱ མཱཾ པྲེརིཏཝཱན྄ མོཔི མདརྠེ པྲམཱཎཾ དདཱཏི། ཏསྱ ཝཱཀྱཾ ཡུཥྨཱབྷིཿ ཀདཱཔི ན ཤྲུཏཾ ཏསྱ རཱུཔཉྩ ན དྲྀཥྚཾ
38 Et verbum eius non habetis in vobis manens: quia quem misit ille, huic vos non creditis.
ཏསྱ ཝཱཀྱཉྩ ཡུཥྨཱཀམ྄ ཨནྟཿ ཀདཱཔི སྠཱནཾ ནཱཔྣོཏི ཡཏཿ ས ཡཾ པྲེཥིཏཝཱན྄ ཡཱུཡཾ ཏསྨིན྄ ན ཝིཤྭསིཐ།
39 Scrutamini Scripturas, quia vos putatis in ipsis vitam æternam habere: et illæ sunt, quæ testimonium perhibent de me: (aiōnios g166)
དྷརྨྨཔུསྟཀཱནི ཡཱུཡམ྄ ཨཱལོཙཡདྷྭཾ ཏཻ ཪྻཱཀྱཻརནནྟཱཡུཿ པྲཱཔྶྱཱམ ཨིཏི ཡཱུཡཾ བུདྷྱདྷྭེ ཏདྡྷརྨྨཔུསྟཀཱནི མདརྠེ པྲམཱཎཾ དདཏི། (aiōnios g166)
40 et non vultis venire ad me ut vitam habeatis.
ཏཐཱཔི ཡཱུཡཾ པརམཱཡུཿཔྲཱཔྟཡེ མམ སཾནིདྷིམ྄ ན ཛིགམིཥཐ།
41 Claritatem ab hominibus non accipio.
ཨཧཾ མཱནུཥེབྷྱཿ སཏྐཱརཾ ན གྲྀཧླཱམི།
42 Sed cognovi vos, quia dilectionem Dei non habetis in vobis.
ཨཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཛཱནཱམི; ཡུཥྨཱཀམནྟར ཨཱིཤྭརཔྲེམ ནཱསྟི།
43 Ego veni in nomine Patris mei, et non accipitis me: si alius venerit in nomine suo, illum accipietis.
ཨཧཾ ནིཛཔིཏུ རྣཱམྣཱགཏོསྨི ཏཐཱཔི མཱཾ ན གྲྀཧླཱིཐ ཀིནྟུ ཀཤྩིད྄ ཡདི སྭནཱམྣཱ སམཱགམིཥྱཏི ཏརྷི ཏཾ གྲཧཱིཥྱཐ།
44 Quomodo vos potestis credere, qui gloriam ab invicem accipitis: et gloriam, quæ a solo Deo est, non quæritis?
ཡཱུཡམ྄ ཨཱིཤྭརཱཏ྄ སཏྐཱརཾ ན ཙིཥྚཏྭཱ ཀེཝལཾ པརསྤརཾ སཏྐཱརམ྄ ཙེད྄ ཨཱདདྷྭྭེ ཏརྷི ཀཐཾ ཝིཤྭསིཏུཾ ཤཀྣུཐ?
45 Nolite putare quia ego accusaturus sim vos apud Patrem. Est qui accusat vos Moyses, in quo vos speratis.
པུཏུཿ སམཱིཔེ྅ཧཾ ཡུཥྨཱན྄ ཨཔཝདིཥྱཱམཱིཏི མཱ ཙིནྟཡཏ ཡསྨིན྄, ཡསྨིན྄ ཡུཥྨཱཀཾ ཝིཤྭསཿ སཨེཝ མཱུསཱ ཡུཥྨཱན྄ ཨཔཝདཏི།
46 Si enim crederetis Moysi, crederetis forsitan et mihi: de me enim ille scripsit.
ཡདི ཡཱུཡཾ ཏསྨིན྄ ཝྱཤྭསིཥྱཏ ཏརྷི མཡྻཔི ཝྱཤྭསིཥྱཏ, ཡཏ྄ ས མཡི ལིཁིཏཝཱན྄།
47 Si autem illius litteris non creditis: quomodo verbis meis credetis?
ཏཏོ ཡདི ཏེན ལིཁིཏཝཱནི ན པྲཏིཐ ཏརྷི མམ ཝཱཀྱཱནི ཀཐཾ པྲཏྱེཥྱཐ?

< Iohannem 5 >