< Job 5 >

1 Voca ergo, si est qui tibi respondeat, et ad aliquem sanctorum convertere.
“Ligue agora; há alguém que lhe responderá? A qual dos santos você vai recorrer?
2 Vere stultum interficit iracundia, et parvulum occidit invidia.
Por ressentimento mata o homem tolo, e o ciúme mata o simples.
3 Ego vidi stultum firma radice, et maledixi pulchritudini eius statim.
Eu vi os tolos se enraizarem, mas de repente eu amaldiçoei sua habitação.
4 Longe fient filii eius a salute, et conterentur in porta, et non erit qui eruat.
Seus filhos estão longe de serem seguros. Eles são esmagados no portão. Também não há nenhum para entregá-los,
5 Cuius messem famelicus comedet, et ipsum rapiet armatus, et bibent sitientes divitias eius.
cuja colheita os famintos consomem, e tirá-lo até mesmo dos espinhos. As lacunas de laço para sua substância.
6 Nihil in terra sine causa fit, et de humo non oritur dolor.
Pois a aflição não sai do pó, nem os problemas surgem do chão;
7 Homo nascitur ad laborem, et avis ad volatum.
mas o homem nasce para os problemas, enquanto as faíscas voam para cima.
8 Quam ob rem ego deprecabor Dominum, et ad Deum ponam eloquium meum:
“Mas quanto a mim, eu buscaria Deus. Eu comprometeria minha causa com Deus,
9 Qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero:
que faz grandes coisas que não podem ser imaginadas, coisas maravilhosas sem número;
10 Qui dat pluviam super faciem terræ, et irrigat aquis universa:
que dá chuva sobre a terra, e envia águas para os campos;
11 Qui ponit humiles in sublime, et mœrentes erigit sospitate:
de modo que ele se instala no alto aqueles que são baixos, aqueles que choram são exaltados à segurança.
12 Qui dissipat cogitationes malignorum, ne possint implere manus eorum quod cœperant:
Ele frustra os planos dos astuciosos, para que suas mãos não possam realizar seu empreendimento.
13 Qui apprehendit sapientes in astutia eorum, et consilium pravorum dissipat:
He leva o sábio em sua própria astúcia; o conselho da astúcia é levado de cabeça erguida.
14 Per diem incurrent tenebras, et quasi in nocte sic palpabunt in meridie.
Eles se encontram com a escuridão durante o dia, e apalpar ao meio-dia, como na noite.
15 Porro salvum faciet egenum a gladio oris eorum, et de manu violenti pauperem.
But ele salva da espada da boca deles, mesmo os necessitados da mão dos poderosos.
16 Et erit egeno spes, iniquitas autem contrahet os suum.
Portanto, os pobres têm esperança, e a injustiça lhe fecha a boca.
17 Beatus homo qui corripitur a Deo: increpationem ergo Domini ne reprobes:
“Eis que feliz é o homem a quem Deus corrige”. Portanto, não desprezem o castigo do Todo-Poderoso.
18 Quia ipse vulnerat, et medetur: percutit, et manus eius sanabunt.
Pois ele ferve e amarra. Ele machuca e suas mãos ficam inteiras.
19 In sex tribulationibus liberabit te, et in septima non tangent te malum.
Ele o entregará em seis problemas; sim, em sete nenhum mal lhe tocará.
20 In fame eruet te de morte, et in bello de manu gladii.
Na fome, ele o resgatará da morte; na guerra, a partir do poder da espada.
21 A flagello linguæ absconderis, et non timebis calamitatem cum venerit.
Você será escondido do flagelo da língua, nem você terá medo da destruição quando ela chegar.
22 In vastitate, et fame ridebis, et bestias terræ non formidabis.
Você vai rir da destruição e da fome, nem você terá medo dos animais da terra.
23 Sed cum lapidibus regionum pactum tuum, et bestiæ terræ pacificæ erunt tibi.
Pois você será aliado com as pedras do campo. Os animais do campo ficarão em paz com você.
24 Et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum, et visitans speciem tuam, non peccabis.
Você saberá que sua tenda está em paz. Você vai visitar seu rebanho e não vai perder nada.
25 Scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum, et progenies tua quasi herba terræ.
Você saberá também que sua descendência será ótima, sua descendência como a grama da terra.
26 Ingredieris in abundantia sepulchrum, sicut infertur acervus tritici in tempore suo.
Você chegará ao seu túmulo em idade adulta, como um choque de grãos vem em sua estação.
27 Ecce, hoc, ut investigavimus, ita est: quod auditum, mente pertracta.
Veja, nós o pesquisamos. É assim. Ouça, e saiba para o seu bem”.

< Job 5 >