< Job 41 >

1 An extrahere poteris leviathan hamo, et fune ligabis linguam eius?
War bahalbadeedka Lewiiyaataan la yidhaahdo miyaad jillaab kalluun ku soo bixin kartaa? Carrabkiisase ma hoos baad xadhig ugu adkayn kartaa?
2 Numquid pones circulum in naribus eius, aut armilla perforabis maxillam eius?
Ma sankiisaad xadhig ku xidhi kartaa? Mase daankiisaad jillaab ku duleelin kartaa?
3 Numquid multiplicabit ad te preces, aut loquetur tibi mollia?
Isagu ma aad buu kuu baryi doonaa? Mase hadal macaan buu kugula hadli doonaa?
4 Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum?
Ma axdi buu kula dhigan doonaa, Si aad addoon uga dhigatid weligiisba?
5 Numquid illudes ei quasi avi, aut ligabis eum ancillis tuis?
Ma waxaad isaga ula cayaari doontaa sidaad shimbir ula cayaartid oo kale? Miyaadse gabdhahaaga u xidhi doontaa?
6 Concident eum amici, divident illum negotiatores?
Kalluumaystayaashu miyey isaga iibin doonaan? Mase baayacmushtariyaasha bay u qaybin doonaan?
7 Numquid implebis sagenas pelle eius, et gurgustium piscium capite illius?
Haraggiisa miyaad hotooyin ka buuxin kartaa? Madaxiisase miyaad warmaha kalluunka lagu qabsado ka buuxin kartaa?
8 Pone super eum manum tuam: memento belli, nec ultra addas loqui.
Gacantaada isaga kor saar, Markaas dagaalka xusuuso, oo mar dambe saas yeeli maysid!
9 Ecce, spes eius frustrabitur eum, et videntibus cunctis præcipitabitur.
Bal eeg, in isaga la qabto rajo ma leh, Xataa haddii isaga la arko, sow hoos loo dhici maayo?
10 Non quasi crudelis suscitabo eum: quis enim resistere potest vultui meo?
Ma jiro mid ku dhaca inuu isaga kiciyo, Haddaba waa ayo kan aniga i hor istaagi kara?
11 Quis ante dedit mihi, ut reddam ei? omnia quæ sub cælo sunt, mea sunt.
Bal yaa hore wax ii siiyey oo aan haatan u celiyaa? Waxa samada ka hooseeya oo dhan anigaa leh.
12 Non parcam ei, et verbis potentibus, et ad deprecandum compositis.
Anigu ka aamusi maayo waxa ku saabsan addimmadiisa, Ama itaalkiisa xoogga leh, ama jidhkiisa quruxda badan.
13 Quis revelabit faciem indumenti eius? et in medium oris eius quis intrabit?
Haddaba bal yaa dharkiisa kore ka furan kara? Oo bal yaa gowsihiisa soo geli kara?
14 Portas vultus eius quis aperiet? per gyrum dentium eius formido.
Bal yaa albaabbada wejigiisa furi kara? Ilkihiisa aad baa looga cabsadaa.
15 Corpus illius quasi scuta fusilia, compactum squamis se prementibus.
Qolfihiisa adag waa wuxuu ku kibro, Oo waxay isugu wada xidhan yihiin sida wax shaabad lagu adkeeyo.
16 Una uni coniungitur, et ne spiraculum quidem incedit per eas:
Midba midda kale way ku dhow dahay, Oo innaba dabaylu dhexdooda kama dusi karto.
17 Una alteri adhærebit, et tenentes se nequaquam separabuntur.
Middoodba midda kale way haysataa, Oo way isku wada dheggan yihiin, oo innaba lama kala fujin karo.
18 Sternutatio eius splendor ignis, et oculi eius, ut palpebræ diluculi.
Hindhisooyinkiisa waxaa ka soo widhwidha iftiin, Oo indhihiisuna waa sidii kaaha waaberiga.
19 De ore eius lampades procedunt, sicut tædæ ignis accensæ.
Afkiisa waxaa ka soo baxa wax ololaya, Oo waxaa ka soo duula dhimbiilo dab ah.
20 De naribus eius procedit fumus, sicut ollæ succensæ atque ferventis.
Dulalka sankiisa qiiq baa ka soo baxa Sida dheri karaya iyo cawsduur ololaya.
21 Halitus eius prunas ardere facit, et flamma de ore eius egreditur.
Neeftiisu dhuxulay shiddaa, Oo olol baa afkiisa ka soo baxa.
22 In collo eius morabitur fortitudo, et faciem eius præcedit egestas.
Luquntiisu xoog bay leedahay, Oo cabsina hortiisay ku booddaa.
23 Membra carnium eius cohærentia sibi: mittet contra eum fulmina, et ad locum alium non ferentur.
Duudduubyada jidhkiisu way isku wada dheggan yihiin, Wayna ku adag yihiin oo innaba lama dhaqaajin karo.
24 Cor eius indurabitur tamquam lapis, et stringetur quasi malleatoris incus.
Qalbigiisu wuxuu u adag yahay sida dhagax oo kale, Hubaal wuxuu u adag yahay sida dhagaxa shiidka ee hoose.
25 Cum sublatus fuerit, timebunt angeli, et territi purgabuntur.
Markuu sara joogsado ayay kuwa xoogga badanu baqaan, Oo naxdin daraaddeed ayay la waashaan.
26 Cum apprehenderit eum gladius, subsitere non poterit neque hasta, neque thorax:
In kastoo lagula kaco seef, Iyo waran, iyo fallaadh, iyo hoto, kolleyba waxba kama tari karaan.
27 Reputabit enim quasi paleas ferrum, et quasi lignum putridum, æs.
Isagu birta wuxuu ku tiriyaa sida caws engegan oo kale, Naxaastana wuxuu ku tiriyaa sida qori bololay.
28 Non fugabit eum vir sagittarius, in stipulam versi sunt ei lapides fundæ.
Fallaadhu isaga ma eryi karto, Oo dhagaxyada wadhafkuna waxay isaga u noqdaan sidii xaab oo kale.
29 Quasi stipulam æstimabit malleum, et deridebit vibrantem hastam.
Budhadhkuna waxay isaga la yihiin sidii xaab oo kale, Oo hotada ruxmashadeedana wuu ku qoslaa.
30 Sub ipso erunt radii solis, et sternet sibi aurum quasi lutum.
Boggiisa hoose waa sida dheryo burburradooda afaysan, Oo wuxuu dhoobada ugu kor dhaqaaqaa sida gaadhi hadhuudh lagu tumo.
31 Fervescere faciet quasi ollam profundum mare, et ponet quasi cum unguenta bulliunt.
Isagu moolkuu u kariyaa sidii dheri oo kale, Oo baddana wuxuu ka dhigaa sida weel cadar ku jiro oo kale.
32 Post eum lucebit semita, æstimabit abyssum quasi senescentem.
Xaggiisa dambe wuxuu noqdaa jid wax ka iftiimo, Oo moolkana waxaa loo maleeyaa sidii cirro oo kale.
33 Non est super terram potestas, quæ comparetur ei, qui factus est ut nullum timeret.
Dhulka ma joogo mid sidiisa oo kale, Oo cabsila'aan la abuuray.
34 Omne sublime videt, ipse est rex super universos filios superbiæ.
Isagu wuxuu fiiriyaa waxyaalaha sare oo dhan, Oo inta kibirsan oo dhan boqor buu u yahay.

< Job 41 >