< Job 36 >

1 Addens quoque Eliu, hæc locutus est:
Proseguiu ainda Elihu, e disse:
2 Sustine me paululum, et indicabo tibi: adhuc enim habeo quod pro Deo loquar.
Espera-me um pouco, e mostrar-te-hei que ainda ha razões a favor de Deus.
3 Repetam scientiam meam a principio, et operatorem meum probabo iustum.
Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Creador attribuirei a justiça.
4 Vere enim absque mendacio sermones mei, et perfecta scientia probabitur tibi.
Porque na verdade, as minhas palavras não serão falsas: comtigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Deus potentes non abiicit, cum et ipse sit potens.
Eis que Deus é mui grande, comtudo a ninguem despreza: grande é em força de coração.
6 Sed non salvat impios, et iudicium pauperibus tribuit.
Não deixa viver ao impio, e faz justiça aos afflictos.
7 Non auferet a iusto oculos suos, et reges in solio collocat in perpetuum, et illi eriguntur.
Do justo não tira os seus olhos; antes estão com os reis no throno; ali os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 Et si fuerint in catenis, et vinciantur funibus paupertatis.
E, se estando presos em grilhões, os detem amarrados com cordas de afflicção,
9 Indicabit eis opera eorum, et scelera eorum, quia violenti fuerunt.
Então lhes faz saber a obra d'elles, e as suas transgressões; porquanto prevaleceram n'ellas.
10 Revelabit quoque aurem eorum, ut corripiat: et loquetur, ut revertantur ab iniquitate.
E revela-lh'o aos seus ouvidos, para seu ensino; e diz-lhes que se convertam da maldade.
11 Si audierint et observaverint, complebunt dies suos in bono, et annos suos in gloria:
Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em bem, e os seus annos em delicias.
12 Si autem non audierint, transibunt per gladium, et consumentur in stultitia.
Porém se o não ouvirem, á espada os passarão, e expirarão sem conhecimento.
13 Simulatores et callidi provocant iram Dei, neque clamabunt cum vincti fuerint.
E os hypocritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os elle, não clamam por soccorro.
14 Morietur in tempestate anima eorum, et vita eorum inter effeminatos.
A sua alma morre na mocidade, e a sua vida entre os sodomitas.
15 Eripiet de angustia sua pauperem, et revelabit in tribulatione aurem eius.
Ao afflicto livra, da sua afflicção, e na oppressão o revelará aos seus ouvidos.
16 Igitur salvabit te de ore angusto latissime, et non habente fundamentum subter se: requies autem mensæ tuæ erit plena pinguedine.
Assim tambem te desviará da bocca da angustia para um logar espaçoso, em que não haja aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 Causa tua quasi impii iudicata est, causam iudiciumque recipies.
E estarás satisfeito com o juizo do impio: o juizo e a justiça te sustentarão.
18 Non te ergo superet ira, ut aliquem opprimas: nec multitudo donorum inclinet te.
Porquanto ha furor, guarda-te de que porventura te não tire de pancada, pois por grande preço te não poderiam retirar d'ali.
19 Depone magnitudinem tuam absque tribulatione, et omnes robustos fortitudine.
Estimaria elle tanto tuas riquezas, ou alguns esforços da força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Ne protrahas noctem, ut ascendant populi pro eis.
Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu logar.
21 Cave ne declines ad iniquitatem: hanc enim cœpisti sequi post miseriam.
Guarda-te, e não declines para a iniquidade: porquanto n'isto a escolheste, por causa da tua miseria.
22 Ecce, Deus excelsus in fortitudine sua, et nullus ei similis in legislatoribus.
Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como elle?
23 Quis poterit scrutari vias eius? aut quis potest ei dicere: Operatus es iniquitatem?
Quem lhe pedirá conta do seu caminho? ou, quem lhe disse: Tu commetteste maldade?
24 Memento quod ignores opus eius, de quo cecinerunt viri.
Lembra-te de que engrandeças a sua obra que os homens contemplam.
25 Omnes homines vident eum, unusquisque intuetur procul.
Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Ecce, Deus magnus vincens scientiam nostram: numerus annorum eius inæstimabilis.
Eis que Deus é grande, e nós o não comprehendemos, e o numero dos seus annos se não pode esquadrinhar.
27 Qui aufert stillas pluviæ, et effundit imbres ad instar gurgitum.
Porque faz miudas as gottas das aguas que derramam a chuva do seu vapor.
28 Qui de nubibus fluunt, quæ prætexunt cuncta desuper.
A qual as nuvens distillam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Si voluerit extendere nubes quasi tentorium suum,
Porventura tambem se poderão entender as extensões das nuvens, e os estalos da sua tenda?
30 Et fulgurare lumine suo desuper, cardines quoque maris operiet.
Eis que estende sobre ellas a sua luz, e encobre os altos do mar.
31 Per hæc enim iudicat populos, et dat escas multis mortalibus.
Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundancia.
32 In manibus abscondit lucem, et præcepit ei ut rursus adveniat.
Com as mãos encobre a luz, e faz-lhe prohibição pela que passa por entre ellas.
33 Annunciat de ea amico suo, quod possessio eius sit, et ad eam possit ascendere.
O que dá a entender o seu pensamento, como tambem aos gados, ácerca do temporal que sobe.

< Job 36 >