< Job 35 >

1 Igitur Eliu hæc rursum locutus est:
Élihu reprit la parole, et dit:
2 Numquid æqua tibi videtur tua cogitatio, ut diceres: Iustior sum Deo?
As-tu pensé avoir raison de dire: Je suis juste devant Dieu?
3 Dixisti enim: Non tibi placet quod rectum est: vel quid tibi proderit, si ego peccavero?
Car tu as dit: Que m'en revient-il, et qu'y gagnerai-je de plus qu'à mon péché?
4 Itaque ego respondebo sermonibus tuis, et amicis tuis tecum.
Je te répondrai en mes discours, et à tes amis avec toi:
5 Suspice cælum et intuere, et contemplare æthera quod altior te sit.
Regarde les cieux, et les considère; vois les nues, elles sont plus hautes que toi.
6 Si peccaveris, quid ei nocebis? et si multiplicatæ fuerint iniquitates tuæ, quid facies contra eum?
Si tu pèches, quel effet produis-tu sur lui? et si tes péchés se multiplient, qu'est-ce que tu lui fais?
7 Porro si iuste egeris, quid donabis ei, aut quid de manu tua accipiet?
Si tu es juste, que lui donnes-tu, et que reçoit-il de ta main?
8 Homini, qui similis tui est, nocebit impietas tua: et filium hominis adiuvabit iustitia tua.
C'est à un homme tel que toi que ta méchanceté peut nuire, et au fils de l'homme que ta justice peut être utile.
9 Propter multitudinem calumniatorum clamabunt: et eiulabunt propter vim brachii tyrannorum.
On crie sous le poids de l'oppression, on gémit sous la violence des grands,
10 Et non dixit: Ubi est Deus, qui fecit me, qui dedit carmina in nocte,
Et l'on ne dit pas: Où est Dieu, mon créateur, celui qui donne de quoi chanter dans la nuit,
11 Qui docet nos super iumenta terræ, et super volucres cæli erudit nos?
Qui nous rend plus instruits que les bêtes de la terre, et plus sages que les oiseaux des cieux?
12 Ibi clamabunt, et non exaudiet, propter superbiam malorum.
Ils crient donc sans être exaucés, à cause de l'orgueil des méchants.
13 Non ergo frustra audiet Deus, et Omnipotens causas singulorum intuebitur.
Dieu n'écoute pas ce qui n'est que mensonge, et le Tout-Puissant n'y a point égard.
14 Etiam cum dixeris: Non considerat: iudicare coram illo, et expecta eum.
Quoique tu aies dit que tu ne le vois pas, le procès est devant lui: attends-le!
15 Nunc enim non infert furorem suum, nec ulciscitur scelus valde.
Et maintenant, parce que sa colère ne punit pas, parce qu'il ne prend pas rigoureusement connaissance du péché,
16 Ergo Iob frustra aperit os suum, et absque scientia verba multiplicat.
Job ouvre sa bouche pour de vains discours, il entasse paroles sur paroles sans science.

< Job 35 >