< Job 27 >

1 Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
A OLELO hou mai la o Ioba i kana olelonane, i mai la,
2 Vivit Deus, qui abstulit iudicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam,
Ma ke ola o ke Akua, nana i lawe aku kuu pono; A ma ka Mea mana, nana i hooawahia kuu uhane;
3 Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
I ka manawa a pau o kuu hanu iloko o'u, A o ke ola o ke Akua iloko o kuu mau puka ihu;
4 Non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
Aole e olelo kuu lehelehe i ka hewa, A o kuu elelo aole e hoike aku i ka wahahee.
5 Absit a me ut iustos vos esse iudicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
Aole loa wau e hoapono aku ia oukou, a make au; Aole owau e lawe aku i kuu pono mai o'u aku la.
6 Iustificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
Ma kuu pono ke hoopaa nei au, aole au e hookuu aku; Aole e hoino mai ia'u kuu naau i kekahi o kuu mau la.
7 Sit ut impius, inimicus meus: et adversarius meus, quasi iniquus.
E hoohalikeia kuu enemi me ka mea hewa, A o ka mea ku e mai ia'u me he mea pono ole la.
8 Quæ est enim spes hypocritæ si avare rapiat, et non liberet Deus animam eius?
No ka mea, heaha ka manaelana o ka aia, i ka wa e hoopau ai ia ia, I ku wa e kaili aku ai ke Akua i kona uhane?
9 Numquid Deus audiet clamorem eius cum venerit super eum angustia?
E hoolohe mai anei ke Akua i kona auwe ana, I ka manawa e hiki mai ai ka popilikia maluna ona?
10 Aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?
E hauoli anei ia i ka Mea mana? E kahea mau loa anei ia i ke Akua?
11 Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam.
E ao aku au ia oukou ma ka lima o ke Akua: Aole au e huna i ka mea me ka Mea mana.
12 Ecce, vos omnes nostis, et quid sine causa vana loquimini?
Aia hoi, o oukou a pau, ua hoomaopopo oukou ia; No ke aha la oukou i manao lapuwale ai pela?
13 Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
Eia ka uku no ke kanaka hewa imua o ke Akua, O ka hooilina a ka poe hookaumaha e loaa'i, mai ka Mea mana mai.
14 Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt, et nepotes eius non saturabuntur pane.
Ina e hoonuiia kana poe keiki, no ka pahikaua no; A o kana poe mamo, aole e maona i ka berena.
15 Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt.
O kona poe e koe ana, e kanuia i ka make: Aole hoi e kanikau kana mau wahinekanemake.
16 Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta:
Ina e hoiliili oia i ke kala e like me ka lepo, A e hoomakaukau i ka lolekomo e like me ka palolo;
17 Præparabit quidem, sed iustus vestietur illis: et argentum innocens dividet.
E hoomakaukau no, aka, na ka mea pono e hookomo, A o ke kala, na ka mea hala ole e puunaue.
18 Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
Kukulu no ia i kona hale me he mu la, A e like me ke kamala a ke kiai i hana'i.
19 Dives cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
Moe iho ilalo ka mea waiwai, aole e kanuia; Wehe ae ia i kona maka, aole iho la ia.
20 Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas.
Kau mai la na weliweli ia ia, e like me na wai, I ka po, lawe aku ka puahiohio ia ia.
21 Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
Na ka makani hikina ia e lawe aku, a hele aku ia, A o ka ino e lawe ia ia mai kona wahi aku.
22 Et mittet super eum, et non parcet: de manu eius fugiens fugiet.
E hoolei aku [ke Akua] ia ia, aole ia e minamina: I ka holo ana, e holo no ia mai kona lima aku.
23 Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum eius.
E pai lakou i ko lakou lima ia ia, A e kipaku ia ia mai kona wahi aku.

< Job 27 >