< Job 27 >

1 Addidit quoque Iob, assumens parabolam suam, et dixit:
约伯接着说:
2 Vivit Deus, qui abstulit iudicium meum, et Omnipotens, qui ad amaritudinem adduxit animam meam,
神夺去我的理,全能者使我心中愁苦。 我指着永生的 神起誓:
3 Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
我的生命尚在我里面; 神所赐呼吸之气仍在我的鼻孔内。
4 Non loquentur labia mea iniquitatem, nec lingua mea meditabitur mendacium.
我的嘴决不说非义之言; 我的舌也不说诡诈之语。
5 Absit a me ut iustos vos esse iudicem: donec deficiam, non recedam ab innocentia mea.
我断不以你们为是; 我至死必不以自己为不正!
6 Iustificationem meam, quam cœpi tenere, non deseram: neque enim reprehendit me cor meum in omni vita mea.
我持定我的义,必不放松; 在世的日子,我心必不责备我。
7 Sit ut impius, inimicus meus: et adversarius meus, quasi iniquus.
愿我的仇敌如恶人一样; 愿那起来攻击我的,如不义之人一般。
8 Quæ est enim spes hypocritæ si avare rapiat, et non liberet Deus animam eius?
不敬虔的人虽然得利, 神夺取其命的时候还有什么指望呢?
9 Numquid Deus audiet clamorem eius cum venerit super eum angustia?
患难临到他, 神岂能听他的呼求?
10 Aut poterit in Omnipotente delectari, et invocare Deum omni tempore?
他岂以全能者为乐, 随时求告 神呢?
11 Docebo vos per manum Dei quæ Omnipotens habeat, nec abscondam.
神的作为,我要指教你们; 全能者所行的,我也不隐瞒。
12 Ecce, vos omnes nostis, et quid sine causa vana loquimini?
你们自己也都见过, 为何全然变为虚妄呢?
13 Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
神为恶人所定的分, 强暴人从全能者所得的报乃是这样:
14 Si multiplicati fuerint filii eius, in gladio erunt, et nepotes eius non saturabuntur pane.
倘或他的儿女增多,还是被刀所杀; 他的子孙必不得饱食。
15 Qui reliqui fuerint ex eo, sepelientur in interitu, et viduæ illius non plorabunt.
他所遗留的人必死而埋葬; 他的寡妇也不哀哭。
16 Si comportaverit quasi terram argentum, et sicut lutum præparaverit vestimenta:
他虽积蓄银子如尘沙, 预备衣服如泥土;
17 Præparabit quidem, sed iustus vestietur illis: et argentum innocens dividet.
他只管预备,义人却要穿上; 他的银子,无辜的人要分取。
18 Ædificavit sicut tinea domum suam, et sicut custos fecit umbraculum.
他建造房屋如虫做窝, 又如守望者所搭的棚。
19 Dives cum dormierit, nihil secum auferet: aperiet oculos suos, et nihil inveniet.
他虽富足躺卧,却不得收殓, 转眼之间就不在了。
20 Apprehendet eum quasi aqua inopia, nocte opprimet eum tempestas.
惊恐如波涛将他追上; 暴风在夜间将他刮去。
21 Tollet eum ventus urens, et auferet, et velut turbo rapiet eum de loco suo.
东风把他飘去, 又刮他离开本处。
22 Et mittet super eum, et non parcet: de manu eius fugiens fugiet.
神要向他射箭,并不留情; 他恨不得逃脱 神的手。
23 Stringet super eum manus suas, et sibilabit super illum, intuens locum eius.
人要向他拍掌, 并要发叱声,使他离开本处。

< Job 27 >