< Job 23 >

1 Respondens autem Iob, ait:
Then Job replied again,
2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus, et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
“Today I am again complaining bitterly/strongly [to God]; I [continue] groaning, but he [SYN] [continues to] (punish me/cause me to suffer).
3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum, et veniam usque ad solium eius?
I (wish that I knew/want to know) where I could meet/talk with him, so that I could go to the place where he lives.
4 Ponam coram eo iudicium, et os meum replebo increpationibus,
If I could do that, I would tell him why [I know that] I am innocent; I would tell [MTY] to him all my (arguments/evidence [to show that I have not done what is evil]).
5 Ut sciam verba, quæ mihi respondeat, et intelligam quid loquatur mihi.
Then I would find out what he would reply to me [DOU].
6 Nolo multa fortitudine contendat mecum, nec magnitudinis suæ mole me premat.
Would he use his great power to argue with me? No, he would listen to me carefully.
7 Proponat æquitatem contra me, et perveniat ad victoriam iudicium meum.
I am (an honest/a righteous) man; so I would be able to discuss things with him [fairly], and then he would declare that I am innocent, [and that decision would endure] forever.
8 Si ad Orientem iero, non apparet: si ad Occidentem, non intelligam eum.
“But, I have gone to the east, and he is not there; I have gone to the west, but I have not found him there.
9 Si ad sinistram, quid agam? non apprehendam eum: si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
I have gone north and I have gone south, but I have not seen him anywhere.
10 Ipse vero scit viam meam, et probavit me quasi aurum, quod per ignem transit:
But he knows how I have conducted my life; and when he has finished testing me, [he] will [see that] I [am] as pure as [SIM] gold [whose impurities have all been burned out].
11 Vestigia eius secutus est pes meus, viam eius custodivi, et non declinavi ex ea.
I [SYN] have faithfully walked on the path that he showed me; I have not stopped [obeying] him.
12 A mandatis labiorum eius non recessi, et in sinu meo abscondi verba oris eius.
I have always obeyed what he [SYN] commanded; I have treasured the words that he has spoken.
13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem eius: et anima eius quodcumque voluit, hoc fecit.
“He never changes. There is no one who can [RHQ] stop him [from doing what he desires]. Whatever he wants to do, he does.
14 Cum expleverit in me voluntatem suam, et alia multa similia præsto sunt ei.
And he will finish doing for me the things that he has planned for me; [and I am sure that] he has thought about doing many things for me.
15 Et idcirco a facie eius turbatus sum, et considerans eum, timore sollicitor.
So I am terrified in his presence; when I think [about what he can do], I am very afraid [DOU].
16 Deus mollivit cor meum, et Omnipotens conturbavit me.
Almighty God has caused me [SYN] to feel terrified [DOU].
17 Non enim perii propter imminentes tenebras, nec faciem meam operuit caligo.
[It is as though] there is only thick darkness in front of me, but it is God that I am afraid of, not the darkness.”

< Job 23 >