< Job 22 >

1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
तब इलिफ़ज़ तेमानी ने जवाब दिया,
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
क्या कोई इंसान ख़ुदा के काम आ सकता है? यक़ीनन 'अक़्लमन्द अपने ही काम का है।
3 Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
क्या तेरे सादिक़ होने से क़ादिर — ए — मुतलक को कोई ख़ुशी है? या इस बात से कि तू अपनी राहों को कामिल करता है उसे कुछ फ़ायदा है?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
क्या इसलिए कि तुझे उसका ख़ौफ़ है, वह तुझे झिड़कता और तुझे 'अदालत में लाता है?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
क्या तेरी शरारत बड़ी नहीं? क्या तेरी बदकारियों की कोई हद है?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
क्यूँकि तू ने अपने भाई की चीज़ें बे वजह गिरवी रख्खी, नंगों का लिबास उतार लिया।
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
तूने थके माँदों को पानी न पिलाया, और भूखों से रोटी को रोक रखा।
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
लेकिन ज़बरदस्त आदमी ज़मीन का मालिक बना, और 'इज़्ज़तदार आदमी उसमें बसा।
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
तू ने बेवाओं को ख़ाली चलता किया, और यतीमों के बाज़ू तोड़े गए।
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
इसलिए फंदे तेरी चारों तरफ़ हैं, और नागहानी ख़ौफ़ तुझे सताता है।
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
या ऐसी तारीकी कि तू देख नहीं सकता, और पानी की बाढ़ तुझे छिपाए लेती है।
12 An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
क्या आसमान की बुलन्दी में ख़ुदा नहीं? और तारों की बुलन्दी को देख वह कैसे ऊँचे हैं।
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat,
फिर तू कहता है, कि 'ख़ुदा क्या जानता है? क्या वह गहरी तारीकी में से 'अदालत करेगा?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
पानी से भरे हुए बादल उसके लिए पर्दा हैं कि वह देख नहीं सकता; वह आसमान के दाइरे में सैर करता फिरता है।
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
क्या तू उसी पुरानी राह पर चलता रहेगा, जिस पर शरीर लोग चले हैं?
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
जो अपने वक़्त से पहले उठा लिए गए, और सैलाब उनकी बुनियाद को बहा ले गया।
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
जो ख़ुदा से कहते थे, 'हमारे पास से चला जा, 'और यह कि, 'क़ादिर — ए — मुतलक़ हमारे लिए कर क्या सकता है?'
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
तोभी उसने उनके घरों को अच्छी अच्छी चीज़ों से भर दिया — लेकिन शरीरों की मशवरत मुझ से दूर है।
19 Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
सादिक़ यह देख कर ख़ुश होते हैं, और बे गुनाह उनकी हँसी उड़ाते हैं।
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
और कहते हैं, कि यक़ीनन वह जो हमारे ख़िलाफ़ उठे थे कट गए, और जो उनमें से बाक़ी रह गए थे, उनको आग ने भस्म कर दिया है।
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
“उससे मिला रह, तो सलामत रहेगा; और इससे तेरा भला होगा।
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
मैं तेरी मिन्नत करता हूँ, कि शरी'अत को उसी की ज़बानी क़ुबूल कर और उसकी बातों को अपने दिल में रख ले।
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
अगर तू क़ादिर — ए — मुतलक़ की तरफ़ फिरे तो बहाल किया जाएगा। बशर्ते कि तू नारास्ती को अपने ख़ेमों से दूर कर दे।
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
तू अपने ख़ज़ाने' को मिट्टी में, और ओफ़ीर के सोने को नदियों के पत्थरों में डाल दे,
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
तब क़ादिर — ए — मुतलक़ तेरा ख़ज़ाना, और तेरे लिए बेश क़ीमत चाँदी होगा।
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
क्यूँकि तब ही तू क़ादिर — ए — मुतलक़ में मसरूर रहेगा, और ख़ुदा की तरफ़ अपना मुँह उठाएगा।
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
तू उससे दुआ करेगा, वह तेरी सुनेगा; और तू अपनी मिन्नतें पूरी करेगा।
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
जिस बात को तू कहेगा, वह तेरे लिए हो जाएगी और नूर तेरी राहों को रोशन करेगा।
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
जब वह पस्त करेंगे, तू कहेगा, 'बुलन्दी होगी। और वह हलीम आदमी को बचाएगा।
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
वह उसको भी छुड़ा लेगा, जो बेगुनाह नहीं है; हाँ वह तेरे हाथों की पाकीज़गी की वजह से छुड़ाया जाएगा।”

< Job 22 >