< Job 22 >
1 Respondens autem Eliphaz Themanites, dixit:
Epi Éliphaz, Temanit lan, te reponn:
2 Numquid Deo potest comparari homo, etiam cum perfectæ fuerit scientiæ?
“Èske yon nonm plen kouraj kapab itil a Bondye? Byen klè yon nonm saj se itil a pwòp tèt li.
3 Qui prodest Deo si iustus fueris? aut quid ei confers si immaculata fuerit via tua?
Èske Toupwisan an pran plezi nan ladwati ou, oswa twouve pwofi si chemen ou yo san fot?
4 Numquid timens arguet te, et veniet tecum in iudicium,
Èske se akoz krentif la menm ou gen pou Bondye ke L ap repwoche ou? Ke l ap antre nan jijman kont ou?
5 Et non propter malitiam tuam plurimam, et infinitas iniquitates tuas?
Se pa ke mechanste ou gran e inikite ou yo san limit?
6 Abstulisti enim pignus fratrum tuorum sine causa, et nudos spoliasti vestibus.
Paske ou te pran garanti a frè ou yo san koz e te menm retire rad pa yo jis yo vin toutouni.
7 Aquam lasso non dedisti, et esurienti subtraxisti panem.
A moun fatige yo, ou pa t bay dlo pou bwè e a grangou yo, ou te refize yo pen.
8 In fortitudine brachii tui possidebas terram, et potentissimus obtinebas eam.
Men posede tè a se pou nonm ki pwisan an, e se moun entèg ki viv ladann.
9 Viduas dimisisti vacuas, et lacertos pupillorum comminuisti.
Ou te voye vèv yo ale men vid e te kraze fòs a òfelen yo.
10 Propterea circumdatus es laqueis, et conturbat te formido subita.
Akoz sa, pèlen yo antoure ou, e laperèz, sibitman, vin bay ou gwo lakrent,
11 Et putabas te tenebras non visurum, et impetu aquarum inundantium non oppressum iri?
oswa se fènwa pou ou pa kab wè ak anpil dlo ki kouvri ou.
12 An non cogitas quod Deus excelsior cælo sit, et super stellarum verticem sublimetur?
“Èske Bondye pa nan wotè syèl la? Menm anplis, gade zetwal byen lwen yo; kijan yo wo!
13 Et dicis: Quid enim novit Deus? et quasi per caliginem iudicat,
Ou di: ‘Kisa Bondye konnen? Èske Li kab jije nan fènwa pwofon an?
14 Nubes latibulum eius, nec nostra considerat, et circa cardines cæli perambulat.
Nwaj yo se yon plas pou L kab kache, pou L pa kab wè. Se anwo plafon syèl la l ap mache.’
15 Numquid semitam sæculorum custodire cupis, quam calcaverunt viri iniqui?
Èske ou va kenbe ansyen chemen a, kote mesye mechan yo te mache,
16 Qui sublati sunt ante tempus suum, et fluvius subvertit fundamentum eorum:
ki te rachte avan lè yo, ki te lese fondasyon ki lave a retire nèt pa rivyè a?
17 Qui dicebant Deo: Recede a nobis: et quasi nihil posset facere Omnipotens, æstimabant eum:
Yo te di a Bondye: ‘Kite nou!’, Epi: ‘Kisa Toupwisan an kab fè pou nou?’
18 Cum ille implesset domos eorum bonis, quorum sententia procul sit a me.
Sepandan, Li te ranpli lakay yo ak bon bagay; men konsèy a mechan yo lwen m.
19 Videbunt iusti, et lætabuntur, et innocens subsannabit eos.
Moun ladwati yo wè, yo fè kè kontan. Inosan yo moke yo.
20 Nonne succisa est erectio eorum, et reliquias eorum devoravit ignis?
Yo di: ‘Anverite, advèsè nou yo koupe retire nèt. E dife a fin manje retay yo.’
21 Acquiesce igitur ei, et habeto pacem: et per hæc habebis fructus optimos.
“Vin konnen L depi koulye a e fè lapè avè L; se konsa, sa ki bon va rive kote ou.
22 Suscipe ex ore illius legem, et pone sermones eius in corde tuo.
Souple, resevwa enstriksyon nan bouch Li e etabli pawòl Li yo nan kè ou.
23 Si reversus fueris ad Omnipotentem, ædificaberis, et longe facies iniquitatem a tabernaculo tuo.
Si ou retounen bò kote Toupwisan an, ou va restore, si ou retire inikite a byen lwen tant ou.
24 Dabit pro terra silicem, et pro silice torrentes aureos.
Mete riches ou nan pousyè a, lò Ophir a pami wòch kouran dlo yo.
25 Eritque Omnipotens contra hostes tuos, et argentum coacervabitur tibi.
Alò, se Toupwisan an ki va riches ou, e pi bèl ajan pou ou.
26 Tunc super Omnipotentem deliciis afflues, et elevabis ad Deum faciem tuam.
Paske konsa ou va rejwi nan Toupwisan an, e leve figi ou vè Bondye.
27 Rogabis eum, et exaudiet te, et vota tua reddes.
Ou va priye a Li menm, e Li va tande ou. Ou va peye ve ou yo.
28 Decernes rem, et veniet tibi, et in viis tuis splendebit lumen.
Anplis, ou va fè yon dekrè e li va etabli pou ou; konsa limyè va briye sou wout ou.
29 Qui enim humiliatus fuerit, erit in gloria: et qui inclinaverit oculos, ipse salvabitur.
Lè ou santi ou vin ba, alò ou va pale ak konfyans, e moun ki enb lan, Li va sove li.
30 Salvabitur innocens, salvabitur autem in munditia manuum suarum.
Li va delivre menm sila ki pa inosan yo, e delivrans sa a va fèt akoz men ou ki pwòp.”