< Job 20 >
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Y RESPONDIÓ Sophar Naamathita, y dijo:
2 Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
La reprensión de mi censura he oído, y háceme responder el espíritu de mi inteligencia.
4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram:
¿No sabes esto que fué siempre, desde el tiempo que fué puesto el hombre sobre la tierra,
5 Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita por un momento?
6 Si ascenderit usque ad cælum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
Si subiere su altivez hasta el cielo, y su cabeza tocare en las nubes,
7 Quasi sterquilinium in fine perdetur: et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
Con su estiércol perecerá para siempre: los que le hubieren visto, dirán: ¿Qué es de él?
8 Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
Como sueño volará, y no será hallado: y disiparáse como visión nocturna.
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
El ojo que le habrá visto, nunca más le verá; ni su lugar le echará más de ver.
10 Filii eius atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
Sus hijos pobres andarán rogando; y sus manos tornarán lo que él robó.
11 Ossa eius implebuntur vitiis adolescentiæ eius, et cum eo in pulvere dormient.
Sus huesos están llenos de sus mocedades, y con él serán sepultados en el polvo.
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua;
13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
Si le parecía bien, y no lo dejaba, mas antes lo detenía entre su paladar;
14 Panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
Su comida se mudará en sus entrañas, hiel de áspides será dentro de él.
15 Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
Devoró riquezas, mas vomitarálas; de su vientre las sacará Dios.
16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
Veneno de áspides chupará; matarálo lengua de víbora.
17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis, et butyri.)
No verá los arroyos, los ríos, los torrentes de miel y de manteca.
18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: iuxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
Restituirá el trabajo conforme á la hacienda que tomó; y no tragará, ni gozará.
19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
Por cuanto quebrantó y desamparó á los pobres, robó casas, y no las edificó;
20 Nec est satiatus venter eius: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, ni salvará nada de lo que codiciaba.
21 Non remansit de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur, æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia: las manos todas de los malvados vendrán sobre él.
23 Utinam impleatur venter eius, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
Cuando se pusiere á henchir su vientre, [Dios] enviará sobre él el furor de su ira, y harála llover sobre él y sobre su comida.
24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum:
Huirá de las armas de hierro, y el arco de acero le atravesará.
25 Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent, et venient super eum horribiles.
Desenvainará y sacará [saeta] de su aljaba, y relumbrante pasará por su hiel: sobre él vendrán terrores.
26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis eius: devorabit eum ignis, qui non succenditur, affligetur relictus in tabernaculo suo.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos: fuego no soplado lo devorará; su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 Revelabunt cæli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
Los cielos descubrirán su iniquidad, y la tierra se levantará contra él.
28 Apertum erit germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
Los renuevos de su casa serán trasportados; serán derramados en el día de su furor.
29 Hæc est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino.
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío, y la heredad que Dios le señala por su palabra.