< Job 20 >
1 Respondens autem Sophar Naamathites, dixit:
Y respondió Sofar Naamatita, y dijo:
2 Idcirco cogitationes meæ variæ succedunt sibi, et mens in diversa rapitur.
Por cierto mis pensamientos me hacen responder, y por tanto me apresuro.
3 Doctrinam, qua me arguis, audiam, et spiritus intelligentiæ meæ respondebit mihi.
El castigo de mi vergüenza he oído, y el espíritu de mi inteligencia me hace responder.
4 Hoc scio a principio, ex quo positus est homo super terram:
¿Esto no sabes que fue siempre, desde el tiempo que fue puesto el hombre sobre la tierra:
5 Quod laus impiorum brevis sit, et gaudium hypocritæ ad instar puncti.
Que la alegría de los impíos es breve, y el gozo del hipócrita, por un momento?
6 Si ascenderit usque ad cælum superbia eius, et caput eius nubes tetigerit:
Si subiere hasta el cielo su altura, y su cabeza tocare en las nubes,
7 Quasi sterquilinium in fine perdetur: et qui eum viderant, dicent: Ubi est?
Como su mismo estiércol perecerá para siempre: los que le vieren, dirán: ¿Qué es de él?
8 Velut somnium avolans non invenietur, transiet sicut visio nocturna.
Como sueño volará, y no será hallado; e irse ha como una visión nocturna.
9 Oculus, qui eum viderat, non videbit, neque ultra intuebitur eum locus suus.
El ojo que le viere, nunca más le verá: ni su lugar le verá más.
10 Filii eius atterentur egestate, et manus illius reddent ei dolorem suum.
Sus hijos pobres andarán rogando, y sus manos tornarán lo que él robó.
11 Ossa eius implebuntur vitiis adolescentiæ eius, et cum eo in pulvere dormient.
Sus huesos están llenos de sus mocedades: y con él serán sepultadas en el polvo.
12 Cum enim dulce fuerit in ore eius malum, abscondet illud sub lingua sua.
Si el mal se endulzó en su boca, si lo ocultaba debajo de su lengua:
13 Parcet illi, et non derelinquet illud, et celabit in gutture suo.
Si le parecía bien, y no lo dejaba; mas antes lo detenía entre su paladar:
14 Panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus.
Su comida se mudará en sus entrañas: hiel de áspides [se tornará] dentro de él.
15 Divitias, quas devoravit, evomet, et de ventre illius extrahet eas Deus.
Comió haciendas, mas vomitarlas ha: de su vientre las sacará Dios.
16 Caput aspidum suget, et occidet eum lingua viperæ.
Veneno de áspides chupará: lengua de víbora le matará.
17 (Non videat rivulos fluminis, torrentes mellis, et butyri.)
No verá los arroyos, las riberas de los ríos de miel y de manteca.
18 Luet quæ fecit omnia, nec tamen consumetur: iuxta multitudinem adinventionum suarum, sic et sustinebit.
Restituirá el trabajo ajeno conforme a la hacienda que tomó: y no tragará, ni gozará.
19 Quoniam confringens nudavit pauperes: domum rapuit, et non ædificavit eam.
Por cuanto molió, dejó pobres: robó casas, y no las edificó;
20 Nec est satiatus venter eius: et cum habuerit quæ concupierat, possidere non poterit.
Por tanto él no sentirá sosiego en su vientre, ni escapará con su codicia.
21 Non remansit de cibo eius, et propterea nihil permanebit de bonis eius.
No quedó nada que no comiese: por tanto su bien no será durable.
22 Cum satiatus fuerit, arctabitur, æstuabit, et omnis dolor irruet super eum.
Cuando fuere lleno su bastimento, tendrá angustia, toda mano del trabajado le acometerá.
23 Utinam impleatur venter eius, ut emittat in eum iram furoris sui, et pluat super illum bellum suum.
Cuando se pusiere a henchir su vientre, Dios enviará sobre él la ira de su furor; y lloverá sobre él y sobre su comida.
24 Fugiet arma ferrea, et irruet in arcum æreum:
Huirá de las armas de hierro, y pasarle ha el arco de acero.
25 Eductus, et egrediens de vagina sua, et fulgurans in amaritudine sua: vadent, et venient super eum horribiles.
Desvainará, y sacará saeta de su aljaba, y saldrá resplandeciendo por su hiel: sobre él vendrán terrores.
26 Omnes tenebræ absconditæ sunt in occultis eius: devorabit eum ignis, qui non succenditur, affligetur relictus in tabernaculo suo.
Todas tinieblas están guardadas para sus secretos, fuego no soplado le devorará: su sucesor será quebrantado en su tienda.
27 Revelabunt cæli iniquitatem eius, et terra consurget adversus eum.
Los cielos descubrirán su iniquidad: y la tierra estará contra él.
28 Apertum erit germen domus illius, detrahetur in die furoris Dei.
Los renuevos de su casa serán trasportados; y serán derramados en el día de su furor.
29 Hæc est pars hominis impii a Deo, et hereditas verborum eius a Domino.
Esta es la parte que Dios apareja al hombre impío; y esta es la heredad que Dios le señala por su palabra.