< Job 18 >
1 Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
Na Suhini Bildad buae se,
2 Usque ad quem finem verba iactabitis? intelligite prius, et sic loquamur.
“Bere bɛn na wubegyae kasa tenten yi? Dwene ho yiye, na afei yebetumi akasa.
3 Quare reputati sumus ut iumenta, et sorduimus coram vobis?
Adɛn nti na wofa yɛn sɛ anantwi na wususuw sɛ yennim nyansa yi?
4 Qui perdis animam tuam in furore tuo, numquid propter te derelinquetur terra, et transferentur rupes de loco suo?
Wo a wode abufuw tetew wo mu nketenkete, wo nti na yemfi asase so anaasɛ wonnwiriw abotan mfi wɔn sibea ana?
5 Nonne lux impii extinguetur, nec splendebit flamma ignis eius?
“Omumɔyɛfo kanea adum; na ne gya nnɛw bio.
6 Lux obtenebrescet in tabernaculo illius, et lucerna, quæ super eum est, extinguetur.
Hann a ɛwɔ ne ntamadan mu duru sum; kanea a esi ne ho no dum.
7 Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
Nʼanammɔntu mu ahoɔden ano bɛbrɛ ase; nʼankasa nhyehyɛe hwe no ase.
8 Immisit enim in rete pedes suos, et in maculis eius ambulat.
Nʼanammɔn de no kɔ afiri mu, na okyinkyin kɔtɔ ne tan mu.
9 Tenebitur planta illius laqueo, et exardescet contra eum sitis.
Afiri so ne nantin na eso ne mu dennen.
10 Abscondita est in terra pedica eius, et decipula illius super semitam.
Wɔasum no afiri ahintaw wɔ fam; afiri wɔ ne kwan mu.
11 Undique terrebunt eum formidines, et involvent pedes eius.
Ahunahuna ma ɔbɔ huboa wɔ ne ho nyinaa na ɛhaw no wɔ nʼanammɔntu biara mu.
12 Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
Atoyerɛnkyɛm kɔn dɔ no; na sɛ ɔhwe ase a, amanehunu retwɛn no.
13 Devoret pulchritudinem cutis eius, consumat brachia illius primogenita mors.
Ɛwewe ne honam ani baabi; na owu di kan sɛe nʼakwaa.
14 Avellatur de tabernaculo suo fiducia eius, et calcet super eum, quasi rex, interitus.
Wɔtwe no fi ne ntamadan bammɔ mu na wɔde no brɛ ahunahunahene.
15 Habitent in tabernaculo illius socii eius, qui non est, aspergatur in tabernaculo eius sulphur.
Ogya te ne ntamadan mu; na wɔabɔ sufre a ɛredɛw apete nʼatenae.
16 Deorsum radices eius siccentur, sursum autem atteratur messis eius.
Ne ntin wuwu wɔ ase na ne mman nso wu wɔ soro.
17 Memoria illius pereat de terra, et non celebretur nomen eius in plateis.
Wɔnnkae no asase so bio; na onni din wɔ asase so.
18 Expellet eum de luce in tenebras, et de orbe transferet eum.
Wɔka no fi hann mu kɔ sum mu na wɔpam no fi wiase.
19 Non erit semen eius, neque progenies in populo suo, nec ullæ reliquiæ in regionibus eius.
Onni mma anaa nananom wɔ ne nkurɔfo mu, na nʼaseni biara renka wɔ baabi a ɔtenae.
20 In die eius stupebunt novissimi, et primos invadet horror.
Nnipa a wofi atɔe fam ho adwiriw wɔn wɔ nea ato no no ho; na aninyanne bunkam wɔn a wɔwɔ apuei fam no so.
21 Hæc sunt ergo tabernacula iniqui, et iste locus eius, qui ignorat Deum.
Ampa ara, sɛɛ na omumɔyɛfo atenae te; sɛɛ ne beae a nea onnim Onyankopɔn no te.”