< Job 17 >
1 Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum.
“Meu espírito está consumido. Meus dias estão extintos e o túmulo está pronto para mim.
2 Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus.
Com certeza, há zombadores comigo. Meu olho se detém na provocação deles.
3 Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me.
“Agora dê um juramento. Seja uma garantia para mim com você mesmo. Quem vai bater as mãos comigo?
4 Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur.
Pois você escondeu o coração deles da compreensão, portanto, você não os exaltará.
5 Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient.
Aquele que denuncia seus amigos por saque, até mesmo os olhos de seus filhos falharão.
6 Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis.
“Mas ele me fez uma palavra de ordem do povo. Eles cuspiram na minha cara.
7 Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt.
Meu olho também está embaçado por causa da dor. Todos os meus membros são como uma sombra.
8 Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur.
Os homens íntegros ficarão espantados com isso. O inocente se agitará contra o ímpio.
9 Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem.
No entanto, os justos se agarrarão a seu caminho. Aquele que tem as mãos limpas se tornará cada vez mais forte.
10 Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem.
Mas, quanto a todos vocês, voltem. Não vou encontrar um homem sábio entre vocês.
11 Dies mei transierunt, cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum:
Meus dias já passaram. Meus planos estão rompidos, como são os pensamentos do meu coração.
12 Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem.
Eles transformam a noite em dia, dizendo “A luz está próxima” na presença da escuridão.
13 Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. (Sheol )
Se eu procuro o Sheol como minha casa, se eu tiver espalhado meu sofá na escuridão, (Sheol )
14 Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus.
if Eu disse à corrupção: 'Você é meu pai'. e ao verme, “Minha mãe,” e “Minha irmã,
15 Ubi est ergo nunc præstolatio mea, et patientiam meam quis considerat?
onde então está minha esperança? Quanto à minha esperança, quem a verá?
16 In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi? (Sheol )
Desça comigo até os portões do Sheol, ou descer juntos para o pó?” (Sheol )