< Job 13 >
1 Ecce omnia hæc vidit oculus meus, et audivit auris mea, et intellexi singula.
Ятэ, окюл меу а вэзут тоате ачестя, урекя мя а аузит ши а луат сяма.
2 Secundum scientiam vestram et ego novi: nec inferior vestri sum.
Че штиць вой штиу ши еу, ну сунт май прежос декыт вой.
3 Sed tamen ad Omnipotentem loquar, et disputare cum Deo cupio:
Дар вряу сэ ворбеск акум Челуй Атотпутерник, вряу сэ-мь апэр причина ынаинтя луй Думнезеу.
4 Prius vos ostendens fabricatores mendacii, et cultores perversorum dogmatum.
Кэч вой сунтець ниште фэуриторь де минчунь, сунтець ку тоций ниште докторь де нимик.
5 Atque utinam taceretis, ut putaremini esse sapientes.
О, де аць фи тэкут, че ынцелепчуне аць фи арэтат!
6 Audite ergo correptionem meam, et iudicium labiorum meorum attendite.
Акум, аскултаць, вэ рог, апэраря мя ши луаць аминте ла рэспунсул бузелор меле!
7 Numquid Deus indiget vestro mendacio, ut pro illo loquamini dolos?
Врець сэ ворбиць лукрурь недрепте дин драгосте пентру Думнезеу ши сэ спунець минчунь ка сэ-Л апэраць?
8 Numquid faciem eius accipitis, et pro Deo iudicare nitimini?
Врець сэ цинець ку Ел ши сэ фачець пе апэрэторий луй Думнезеу?
9 Aut placebit ei quem celare nihil potest? aut decipietur ut homo, vestris fraudulentiis?
Дакэ вэ ва черчета Ел, ва гэси бине оаре? Сау врець сэ-Л ыншелаць кум ыншелаць пе ун ом?
10 Ipse vos arguet, quoniam in abscondito faciem eius accipitis.
Ну, ну; чи Ел вэ ва осынди дакэ ын аскунс ну лукраць декыт пэртининду-Л пе Ел.
11 Statim ut se commoverit, turbabit vos, et terror eius irruet super vos.
Ну вэ ынфрикошязэ мэреция Луй? Ши ну каде гроаза Луй песте вой?
12 Memoria vestra comparabitur cineri, et redigentur in lutum cervices vestræ.
Пэрериле воастре сунт пэрерь де ченушэ, ынтэритуриле воастре сунт ынтэритурь де лут.
13 Tacete paulisper ut loquar quodcumque mihi mens suggesserit.
Тэчець, лэсаци-мэ, вряу сэ ворбеск! Ынтымплэ-ми-се че ми с-ар ынтымпла.
14 Quare lacero carnes meas dentibus meis, et animam meam porto in manibus meis?
Ымь вой луа карня ын динць ши ымь вой пуне вяца ын жок.
15 Etiam si occiderit me, in ipso sperabo: verumtamen vias meas in conspectu eius arguam.
Да, мэ ва учиде: н-ам нимик де нэдэждуит; дар ымь вой апэра пуртаря ын фаца Луй.
16 Et ipse erit salvator meus: non enim veniet in conspectu eius omnis hypocrita.
Кяр ши лукрул ачеста поате служи ла скэпаря мя, кэч ун нелеӂюит ну ындрэзнеште сэ винэ ынаинтя Луй.
17 Audite sermonem meum, et ænigmata percipite auribus vestris.
Аскултаць, аскултаць кувинтеле меле, луаць аминте ла челе че вой спуне.
18 Si fuero iudicatus, scio quod iustus inveniar.
Ятэ-мэ, сунт гата сэ-мь апэр причина, кэч штиу кэ ам дрептате.
19 Quis est qui iudicetur mecum? veniat: quare tacens consumor?
Аре чинева чева де спус ымпотрива мя? Атунч так ши вряу сэ мор.
20 Duo tantum ne facias mihi, et tunc a facie tua non abscondar:
Нумай доуэ лукрурь фэ-мь ши ну мэ вой аскунде де Фаца Та:
21 Manum tuam longe fac a me, et formido tua non me terreat.
Траӂе-Ць мына де пе мине ши ну мэ май тулбура ку гроаза Та.
22 Voca me, et ego respondebo tibi: aut certe loquar, et tu responde mihi.
Апой, кямэ-мэ, ши-Ць вой рэспунде сау ласэ-мэ сэ ворбеск еу ши рэспунде-мь Ту!
23 Quantas habeo iniquitates et peccata, scelera mea et delicta ostende mihi.
Кыте фэрэделеӂь ши пэкате ам фэкут? Аратэ-мь кэлкэриле де леӂе ши пэкателе меле.
24 Cur faciem tuam abscondis, et arbitraris me inimicum tuum?
Пентру че Ыць аскунзь Фаца ши мэ ей дрепт врэжмаш?
25 Contra folium, quod vento rapitur, ostendis potentiam tuam, et stipulam siccam persequeris:
Врей сэ ловешть о фрунзэ суфлатэ де вынт? Врей сэ урмэрешть ун пай ускат?
26 Scribis enim contra me amaritudines, et consumere me vis peccatis adolescentiæ meæ.
Пентру че сэ мэ ловешть ку суферинце амаре ши сэ мэ педепсешть пентру грешель дин тинереце?
27 Posuisti in nervo pedem meum, et observasti omnes semitas meas, et vestigia pedum meorum considerasti:
Пентру че сэ-мь пуй пичоареле ын бутучь, сэ-мь пындешть тоате мишкэриле, сэ пуй хотар пашилор мей,
28 Qui quasi putredo consumendus sum, et quasi vestimentum quod comeditur a tinea.
кынд трупул меу каде ын путрезире, ка о хайнэ мынкатэ де молий?