< Job 12 >

1 Respondens autem Iob, dixit:
Wasephendula uJobe wathi:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
“Wo, lina yini elizibona kuyini abantu, njalo lolwazi luzakufa lani!
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim hæc, quæ nostis, ignorat?
Kodwa lami ngilayo ingqondo njengani; kalingedluli ngalutho. Ngubani ongazaziyo izinto zonke lezi?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
Sengiyinto yokuhlekisa ebanganini bami, lanxa ngacela kuNkulunkulu waphendula, inhlekisa sibili, kodwa ngilungile, ngimsulwa!
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
Abantu abahlezi kuhle bayakweyisa ukwehlelwa ngumnyama, bathi kuyimfanelo yalabo onyawo zabo sezitshelela.
6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Amathente ezigebenga avikelekile, lalabo abamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, uNkulunkulu ulabo ezandleni zakhe.
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
Kodwa ake ubuze izinyamazana, zizakufundisa, kumbe izinyoni zemoyeni, zizakutshela;
8 Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, loba uthi inhlanzi zolwandle zikwazise.
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
Yikuphi kwalezizinto okungaziyo na ukuthi yisandla sikaThixo esikwenzileyo lokhu?
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
Esandleni sakhe kulempilo yazo zonke izidalwa lokuphefumula kwabantu bonke.
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
Indlebe kayiwahloli yini wonke amazwi njengolimi lunambitha ukudla?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
Angithi ukuhlakanipha kufunyanwa ebadaleni na? Angithi impilo ende iletha ukuzwisisa na?
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
NgokukaNkulunkulu ukuhlakanipha lamandla; ukweluleka lokuzwisisa kungokwakhe.
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Lokho akubhidlizayo kungeke kwamiswa njalo; lowo amvalelayo ngeke avulelwe.
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
Angaze awavale amanzi, kuba lokoma; angawavulela kuba lomonakalo elizweni.
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
Angawakhe amandla lenhlakanipho; okhohliswayo lomkhohlisi ngabakhe bonke.
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
Abeluleki uyabakhupha bahambe beze enze abehluleli babe yiziphukuphuku.
18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
Uyanyomula izibopho ezibotshwe ngamakhosi azibophe ngelembu ekhalweni.
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
Abaphristi uyabakhupha beze awagenqule amadoda abesithi asegxilile.
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
Uyazithulisa izindebe zabeluleki abathenjiweyo asuse ulwazi lwabadala.
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
Izikhulu uzihleka usulu abalamandla abathathele lawomandla.
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
Uyembula imfihlo ezenzeka emnyameni amathunzi azikileyo awalethe ekukhanyeni.
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
Wenza izizwe zikhule, abesezidiliza; uyaziqhelisa izizwe, aphinde azichithe.
24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
Abakhokheli basemhlabeni ubemuka ukuhlakanipha kwabo; ubenza bantule enkangala.
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
Bayaphumputha emnyameni kungelakukhanya; ubenza badiyazele njengezidakwa.”

< Job 12 >