< Job 12 >
1 Respondens autem Iob, dixit:
約伯回答說:
2 Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia?
你們真是子民哪, 你們死亡,智慧也就滅沒了。
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum: quis enim hæc, quæ nostis, ignorat?
但我也有聰明,與你們一樣, 並非不及你們。 你們所說的,誰不知道呢?
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum: deridetur enim iusti simplicitas.
我這求告上帝、蒙他應允的人 竟成了朋友所譏笑的; 公義完全人竟受了人的譏笑。
5 Lampas contempta apud cogitationes divitum, parata ad tempus statutum.
安逸的人心裏藐視災禍; 這災禍常常等待滑腳的人。
6 Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
強盜的帳棚興旺, 惹上帝的人穩固, 上帝多將財物送到他們手中。
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te: et volatilia cæli, et indicabunt tibi.
你且問走獸,走獸必指教你; 又問空中的飛鳥,飛鳥必告訴你;
8 Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
或與地說話,地必指教你; 海中的魚也必向你說明。
9 Quis ignorat quod omnia hæc manus Domini fecerit?
看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
10 In cuius manu anima omnis viventis, et spiritus universæ carnis hominis.
凡活物的生命和人類的氣息都在他手中。
11 Nonne auris verba diiudicat, et fauces comedentis, saporem?
耳朵豈不試驗言語, 正如上膛嘗食物嗎?
12 In antiquis est sapientia, et in multo tempore prudentia.
年老的有智慧; 壽高的有知識。
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo, ipse habet consilium et intelligentiam.
在上帝有智慧和能力; 他有謀略和知識。
14 Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
他拆毀的,就不能再建造; 他捆住人,便不得開釋。
15 Si continuerit aquas, omnia siccabuntur: et si emiserit eas, subvertent terram.
他把水留住,水便枯乾; 他再發出水來,水就翻地。
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia: ipse novit et decipientem, et eum qui decipitur.
在他有能力和智慧, 被誘惑的與誘惑人的都是屬他。
17 Adducit consiliarios in stultum finem, et iudices in stuporem.
他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
18 Balteum regum dissolvit, et præcingit fune renes eorum.
他放鬆君王的綁, 又用帶子捆他們的腰。
19 Ducit sacerdotes inglorios, et optimates supplantat:
他把祭司剝衣擄去, 又使有能的人傾敗。
20 Commutans labium veracium, et doctrinam senum auferens.
他廢去忠信人的講論, 又奪去老人的聰明。
21 Effundit despectionem super principes, eos, qui oppressi fuerant, relevans.
他使君王蒙羞被辱, 放鬆有力之人的腰帶。
22 Qui revelat profunda de tenebris, et producit in lucem umbram mortis.
他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas, et subversas in integrum restituit.
他使邦國興旺而又毀滅; 他使邦國開廣而又擄去。
24 Qui immutat cor principum populi terræ, et decipit eos ut frustra incedant per invium:
他將地上民中首領的聰明奪去, 使他們在荒廢無路之地漂流;
25 Palpabunt quasi in tenebris, et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios.
他們無光,在黑暗中摸索, 又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。