< Isaiæ 3 >
1 Ecce enim dominator Dominus exercituum auferet a Ierusalem, et a Iuda validum et fortem, omne robur panis, et omne robor aquæ:
Ty si, Herren, Herren Zebaoth skall borttaga, af Jerusalem och Juda, allt uppehälle, bröds uppehälle, vattens uppehälle;
2 fortem, et virum bellatorem, iudicem, et prophetam, et ariolum, et senem:
Starka och krigsmän; domare, Propheter, spåmän och åldersmän;
3 Principem super quinquaginta, et honorabilem vultu, et consiliarium, et sapientem de architectis, et prudentem eloquii mystici.
Höfvitsmän öfver femtio, och ärliga män; rådmän och visa ämbetsmän, och vältalande män;
4 Et dabo pueros principes eorum, et effeminati dominabuntur eis.
Och skall gifva dem ynglingar till Förstar, och barnslige skola råda öfver dem.
5 Et irruet populus, vir ad virum, et unusquisque ad proximum suum: tumultuabitur puer contra senem, et ignobilis contra nobilem.
Och plågare skola vara i folkena, den ene öfver den andra, och hvar öfver sin nästa; och den, som yngre är, skall vara stolt öfver den gamla, och en lösaktig emot den ärliga.
6 Apprehendet enim vir fratrem suum domesticum patris sui: Vestimentum tibi est, princeps esto noster, ruina autem hæc sub manu tua.
Då skall en fatta sin broder utu sins faders hus: Du hafver kläder, var vår Förste, hjelp du detta ofallet.
7 Respondebit in die illa, dicens: Non sum medicus, et in domo mea non est panis, neque vestimentum: nolite constituere me principem populi.
Men han skall på den tiden svärja, och säga: Jag är ingen läkare; i mino huse är hvarken bröd eller kläder; sätter mig icke till en Första öfver folket.
8 Ruit enim Ierusalem, et Iudas concidit: quia lingua eorum et adinventiones eorum contra Dominum, ut provocarent oculos maiestatis eius.
Ty Jerusalem faller, och Juda ligger omkull; efter deras tunga och anslag är emot Herranom, så att de hans majestäts ögon emot sträfva.
9 Agnitio vultus eorum respondit eis: et peccatum suum quasi Sodoma prædicaverunt, nec absconderunt: væ animæ eorum, quoniam reddita sunt eis mala.
De skyla intet sitt väsende, och berömma sig af sina synder, lika som de i Sodom, och dölja dem intet; ve deras själar; ty dermed föra de sig sjelfva på allt ondt.
10 Dicite iusto quoniam bene, quoniam fructum adinventionum suarum comedet.
Prediker om de rättfärdiga, att de stå väl; ty de skola äta sina gerningars frukt.
11 Væ impio in malum: retributio enim manuum eius fiet ei.
Men ve dem ogudaktigom; ty de äro onde, och det skall varda dem betaladt, lika som de det förtjena.
12 Populum meum exactores sui spoliaverunt, et mulieres dominatæ sunt eis. Popule meus, qui te beatum dicunt, ipsi te decipiunt, et viam gressuum tuorum dissipant.
Barn äro mins folks plågare, och qvinnor råda öfver dem. Mitt folk, dine ledare förföra dig, och förderfva vägen den du gå skall.
13 Stat ad iudicandum Dominus, et stat ad iudicandos populos.
Men Herren står der, till att gå till rätta, och är framgången till att döma folken.
14 Dominus ad iudicium veniet cum senibus populi sui, et principibus eius: vos enim depasti estis vineam, et rapina pauperis in domo vestra.
Och Herren kommer till domen med sins folks äldsta, och med sina Förstar; ty I hafven förderfvat vingården; och rofvet ifrå de fattige är i edart hus.
15 Quare atteritis populum meum, et facies pauperum commolitis? dicit Dominus Deus exercituum.
Hvi förtrampen I mitt folk, och förkrossen dens fattigas person, säger Herren, Herren Zebaoth?
16 Et dixit Dominus: Pro eo quod elevatæ sunt filiæ Sion, et ambulaverunt extento collo, et nutibus oculorum ibant, et plaudebant, ambulabant, pedibus suis, et composito gradu incedebant:
Och Herren säger: Derföre, att Zions döttrar äro stolta, och gå med rakom hals, med färgadt ansigte; gå och svansa, och hafva kosteliga skor på sina fötter;
17 Decalvabit Dominus verticem filiarum Sion, et Dominus crinem earum nudabit.
Så skall Herren göra Zions döttrars hufvud skallot; och Herren skall bortrycka deras sköna hår.
18 In die illa auferet Dominus ornamentum calceamentum,
På den tiden skall Herren borttaga prydningen af de kosteliga skor, och häkter, spänne,
19 et lunulas, et torques, et monilia, et armillas, et mitras,
Kedjor, armspänne, hufvor,
20 et discriminalia, et periscelidas, et murrenulas, et olfactoriola, et inaures,
Flitter, bräm, snöre, desmoknappar, öronspann,
21 et annulos, et gemmas in fronte pendentes,
Ringar, ännespann,
22 et mutatoria, et palliola, et linteamina, et acus,
Högtidskläder, kåpor, hvifvar, pungar,
23 et specula, et sindones, et vittas, et theristra.
Speglar, snöretröjor, bordor och sommarkläder.
24 Et erit pro suavi odore fœtor, et pro zona funiculus, et pro crispanti crine calvitium, et pro fascia pectorali cilicium.
Och der skall vara stank för goda lukt, och ett löst band för bälte, och ett skallot hufvud för krusadt hår, och för en vid mantel en trång säck; allt detta i staden för din dägelighet.
25 Pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent, et fortes tui in prælio.
Ditt meniga folk skall falla genom svärd, och dine krigsmän i strid.
26 Et mœrebunt atque lugebunt portæ eius, et desolata in terra sedebit.
Och hans portar skola sörja och gräma sig, och han skall sitta jämmerliga på jordene.