< Osee Propheta 3 >

1 Et dixit Dominus ad me: Adhuc vade, et dilige mulierem dilectam amico et adulteram: sicut diligit Dominus filios Israel, et ipsi respiciunt ad deos alienos, et diligunt vinacia uvarum.
INkosi yasisithi kimi: Hamba futhi, uthande owesifazana, othandwe ngumngane wakhe kanti uyafeba, njengeNkosi ithanda abantwana bakoIsrayeli, kodwa bakhangela kwabanye onkulunkulu, bethanda izinkwa zezithelo zevini ezonyisiweyo.
2 Et fodi eam mihi quindecim argenteis, et coro hordei, et dimidio coro hordei.
Ngasengizithengela yena ngezinhlamvu zesiliva ezilitshumi lanhlanu, lehomeri yebhali lengxenye yehomeri yebhali.
3 Et dixi ad eam: Dies multos expectabis me: non fornicaberis, et non eris viro: sed et ego expectabo te.
Ngasengisithi kuye: Uzahlala ungowami insuku ezinengi; ungawuli, ungabi ngowenye indoda, ngokunjalo lami ngizakuba ngowakho.
4 Quia dies multos sedebunt filii Israel sine rege, et sine principe, et sine sacrificio, et sine altari, et sine ephod, et sine theraphim.
Ngoba abantwana bakoIsrayeli bazahlala insuku ezinengi bengelankosi, bengelasiphathamandla, bengelamhlatshelo, bengelansika eyisithombe, bengela-efodi lamatherafi.
5 Et post hæc revertentur filii Israel, et quærent Dominum Deum suum, et David regem suum: et pavebunt ad Dominum, et ad bonum eius in novissimo dierum.
Emva kwalokho abantwana bakoIsrayeli bazaphenduka, badinge iNkosi uNkulunkulu wabo, loDavida inkosi yabo; bayesabe iNkosi lokulunga kwayo ekucineni kwezinsuku.

< Osee Propheta 3 >