< Genesis 5 >
1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Šie ir Ādama raduraksti. Tai dienā, kad Dievs cilvēku radīja, Viņš to darīja pēc Dieva līdzības.
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
Vīrieti un sievieti, Viņš tos radīja un tos svētīja un nosauca tos par cilvēkiem, tai dienā, kad tie tapa radīti.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
Un Ādams dzīvoja simts un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlu pēc savas līdzības, pēc sava ģīmja, un nosauca viņa vārdu Setu.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
Un Ādama dienas pēc tam, kad Setu bija dzemdinājis, ir astoņsimt gadi, un viņš dzemdināja dēlus un meitas.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
Un visas Ādama dienas, ko viņš dzīvojis, bija deviņsimt un trīsdesmit gadi; un viņš nomira.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Un Sets bija simts un pieci gadus vecs un dzemdināja Enosu.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
Un Sets pēc tam, kad Enosu bija dzemdinājis, dzīvoja astoņsimt un septiņus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
Un visas Seta dienas bija deviņsimt un divdesmit gadi; un viņš nomira.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Un Enos bija deviņdesmit gadus vecs un dzemdināja Kainanu.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
Un Enos dzīvoja pēc tam, kad Kainanu bija dzemdinājis, astoņsimt un piecpadsmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
Un visas Enosa dienas bija deviņsimt un pieci gadi; un viņš nomira.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Un Kainans bija septiņdesmit gadus vecs un dzemdināja Mahalaleēli.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
Un Kainans dzīvoja pēc tam, kad Mahalaleēli bija dzemdinājis, astoņsimt un četrdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
Un visas Kainana dienas bija deviņsimt un desmit gadi; un viņš nomira.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
Mahalaleēls bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Jaredu.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
Un Mahalaleēls dzīvoja pēc tam, kad Jaredu bija dzemdinājis, astoņsimt un trīsdesmit gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
Un visas Mahalaleēla dienas bija astoņsimt deviņdesmit un pieci gadi; un viņš nomira.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Un Jareds bija simts sešdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja Enohu.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
Un Jareds dzīvoja pēc tam, kad Enohu bija dzemdinājis, astoņsimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
Un visas Jareda dienas bija deviņsimt sešdesmit un divi gadi; un viņš nomira.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Un Enohs bija sešdesmit un pieci gadus vecs un dzemdināja Metuzalu.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
Un Enohs pēc tam, kad Metuzalu bija dzemdinājis, staigāja ar Dievu trīssimt gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
Un visas Enoha dienas bija trīssimt sešdesmit un pieci gadi.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
Un Enohs staigāja ar Dievu un viņa vairs nebija, jo Dievs viņu paņēma.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Un Metuzala bija simts astoņdesmit un septiņus gadus vecs un dzemdināja Lāmehu.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
Un Metuzala dzīvoja pēc tam, kad Lāmehu bija dzemdinājis, septiņsimt astoņdesmit un divus gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
Un visas Metuzalas dienas bija deviņsimt sešdesmit un deviņi gadi; un viņš nomira.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Un Lāmehs bija simts astoņdesmit un divus gadus vecs un dzemdināja dēlu,
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
Un nosauca viņa vārdu Noa, sacīdams: šis mūs iepriecinās mūsu darbos un mūsu mokās, kas nāk no šīs zemes, ko Tas Kungs nolādējis.
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
Un Lāmehs dzīvoja pēc tam, kad Nou bija dzemdinājis, piecsimt deviņdesmit un pieci gadus un dzemdināja dēlus un meitas.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
Un visas Lāmeha dienas bija septiņsimt septiņdesmit septiņi gadi; un viņš nomira.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
Un Noa bija piecsimt gadus vecs, un dzemdināja Šemu, Hamu un Jafetu.