< Genesis 5 >
1 Hic est liber generationis Adam. In die, qua creavit Deus hominem, ad similitudinem Dei fecit illum.
Ez az Ádám nemzetségének könyve. A mely napon teremté Isten az embert, Isten hasonlatosságára teremté azt.
2 Masculum et feminam creavit eos, et benedixit illis: et vocavit nomen eorum Adam, in die quo creati sunt.
Férfiúvá és asszonynyá teremté őket, és megáldá őket és nevezé az ő nevöket Ádámnak, a mely napon teremtetének.
3 Vixit autem Adam centum triginta annis: et genuit ad imaginem et similitudinem suam, vocavitque nomen eius Seth.
Élt vala pedig Ádám száz harmincz esztendőt, és nemze fiat az ő képére és hasonlatosságára és nevezé annak nevét Séthnek.
4 Et facti sunt dies Adam, postquam genuit Seth, octingenti anni: genuitque filios et filias.
És telének Ádám napjai, minekutánna Séthet nemzette, nyolczszáz esztendőre, és nemze fiakat és leányokat.
5 Et factum est omne tempus quod vixit Adam, anni nongenti triginta, et mortuus est.
És lőn Ádám egész életének ideje kilenczszáz harmincz esztendő; és meghala.
6 Vixit quoque Seth centum quinque annis, et genuit Enos.
Éle pedig Séth száz öt esztendőt, és nemzé Énóst.
7 Vixitque Seth postquam genuit Enos, octingentis septem annis, genuitque filios et filias.
És éle Séth, minekutánna Énóst nemzette, nyolczszáz hét esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
8 Et facti sunt omnes dies Seth nongentorum duodecim annorum, et mortuus est.
És lőn Séth egész életének ideje kilenczszáz tizenkét esztendő; és meghala.
9 Vixit vero Enos nonaginta annis, et genuit Cainan.
Éle pedig Énós kilenczven esztendőt, és nemzé Kénánt.
10 Post cuius ortum vixit octingentis quindecim annis, et genuit filios, et filias.
És éle Énós, minekutánna Kénánt nemzette, nyolczszáz tizenöt esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
11 Factique sunt omnes dies Enos nongenti quinque anni, et mortuus est.
És lőn Énós egész életének ideje kilenczszáz öt esztendő; és meghala.
12 Vixit quoque Cainan septuaginta annis, et genuit Malaleel.
Éle pedig Kénán hetven esztendőt, és nemzé Mahalálélt.
13 Et vixit Cainan, postquam genuit Malaleel, octingentis quadraginta annis, genuitque filios et filias.
És éle Kénán, minekutánna Mahalálélt nemzette, nyolczszáz negyven esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
14 Et facti sunt omnes dies Cainan nongenti decem anni, et mortuus est.
És lőn Kénán egész életének ideje kilenczszáz tíz esztendő; és meghala.
15 Vixit autem Malaleel sexaginta quinque annis, et genuit Iared.
Éle pedig Mahalálél hatvanöt esztendőt, és nemzé Járedet.
16 Et vixit Malaleel postquam genuit Iared, octingentis triginta annis: et genuit filios et filias.
És éle Mahalálél, minekutánna Járedet nemzette, nyolczszáz harmincz esztendeig, és nemze fiakat és leányokat.
17 Et facti sunt omnes dies Malaleel octingenti nonaginta quinque anni, et mortuus est.
És lőn Mahalálél egész életének ideje nyolczszáz kilenczvenöt esztendő; és meghala.
18 Vixitque Iared centum sexaginta duobus annis, et genuit Henoch.
Éle pedig Járed száz hatvankét esztendőt, és nemzé Énókhot.
19 Et vixit Iared, postquam genuit Henoch, octingentis annis, et genuit filios et filias.
És éle Járed, minekutánna Énókhot nemzette, nyolczszáz esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
20 Et facti sunt omnes dies Iared nongenti sexaginta duo anni, et mortuus est.
És lőn Járed egész életének ideje kilenczszáz hatvankét esztendő; és meghala.
21 Porro Henoch vixit sexaginta quinque annis, et genuit Mathusalam.
Éle pedig Énókh hatvanöt esztendőt, és nemzé Methuséláht.
22 Et ambulavit Henoch cum Deo: et vixit, postquam genuit Mathusalam, trecentis annis, et genuit filios et filias.
És járt Énókh az Istennel, minekutánna Methuséláht nemzette, háromszáz esztendeig; és nemze fiakat és leányokat.
23 Et facti sunt omnes dies Henoch trecenti sexaginta quinque anni.
És lőn Énókh egész életének ideje háromszáz hatvanöt esztendő.
24 Ambulavitque cum Deo, et non apparuit: quia tulit eum Deus.
És mivel Énókh Istennel járt vala; eltűnék, mert Isten magához vevé.
25 Vixit quoque Mathusala centum octoginta septem annis, et genuit Lamech.
Éle pedig Methusélah száz nyolczvanhét esztendőt és nemzé Lámekhet.
26 Et vixit Mathusala, postquam genuit Lamech, septingentis octoginta duobus annis, et genuit filios et filias.
És éle Methusélah, minekutánna Lámekhet nemzette, hétszáz nyolczvankét esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
27 Et facti sunt omnes dies Mathusala nongenti sexaginta novem anni, et mortuus est.
És lőn Methusélah egész életének ideje kilenczszáz hatvankilencz esztendő; és meghala.
28 Vixit autem Lamech centum octoginta duobus annis, et genuit filium:
Éle pedig Lámekh száz nyolczvankét esztendőt, és nemze fiat.
29 vocavitque nomen eius Noe, dicens: Iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra, cui maledixit Dominus.
És nevezé azt Noénak, mondván: Ez vígasztal meg minket munkálkodásunkban s kezünk terhes fáradozásában e földön, melyet megátkozott az Úr.
30 Vixitque Lamech, postquam genuit Noe, quingentis nonaginta quinque annis, et genuit filios et filias.
És éle Lámekh, minekutánna Noét nemzette, ötszáz kilenczvenöt esztendőt; és nemze fiakat és leányokat.
31 Et facti sunt omnes dies Lamech, septingenti septuaginta septem anni, et mortuus est.
És lőn Lámekh egész életének ideje hétszázhetvenhét esztendő; és meghala.
32 Noe vero cum quingentorum esset annorum, genuit Sem, Cham, et Iapheth.
És mikor Noé ötszáz esztendős volt, nemzé Noé Sémet, Khámot és Jáfetet.