< Genesis 36 >

1 Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.
Y estas son las generaciones de Esaú, el cual es Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan: Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi:
Esaú tomó sus mujeres de las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón, el heteo, y a Aholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón, el heveo;
3 Basemath quoque filiam Ismael sororem Nabaioth.
Y a Basemat, hija de Ismael, hermana de Nebaiot.
4 Peperit autem Ada, Eliphaz: Basemath genuit Rahuel:
Y Ada dio a luz a Esaú a Elifaz; y Basemat dio a luz a Reuel.
5 Oolibama genuit Iehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.
Y Aholibama dio a luz a Jeús, y a Jaalam, y a Coré: estos son los hijos de Esaú, que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan: et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Iacob.
Y Esaú tomó sus mujeres, y sus hijos, y sus hijas, y todas las personas de su casa, y sus ganados, y todas sus bestias, y toda su hacienda que había adquirido en la tierra de Canaán, y se fue a otra tierra de delante de Jacob su hermano.
7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant: nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.
Porque la hacienda de ellos era grande, y no podían habitar juntos, ni la tierra de su peregrinación los podía sostener a causa de sus ganados.
8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.
Y Esaú habitó en el monte de Seir; Esaú es Edom.
9 Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,
Estos son los linajes de Esaú, padre de Edom, en el monte de Seir.
10 et hæc nomina filiorum eius: Eliphaz filius Ada uxoris Esau: Rahuel quoque filius Basemath uxoris eius.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, mujer de Esaú; Reuel, hijo de Basemat, mujer de Esaú.
11 Fueruntque Eliphaz filii: Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.
Y los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam, y Cenaz.
12 Erat autem Thamna, concubina Eliphaz filii Esau: quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.
Y Timna fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec: estos son los hijos de Ada, mujer de Esaú.
13 Filii autem Rahuel: Nahath et Zara, Samma et Meza. Hi filii Basemath uxoris Esau.
Y los hijos de Reuel fueron Nahat, Zera, Sama, y Miza: estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
14 Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei Iehus et Ihelon et Core.
Estos fueron los hijos de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná, que fue hijo de Zibeón; ella dio a luz a Esaú a Jeús, Jaalam, y Coré.
15 Hi duces filiorum Esau: Filii Eliphaz primogeniti Esau: dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,
Estos son los duques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: el duque Temán, el duque Omar, el duque Zefo, el duque Cenaz,
16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.
El duque Coré, el duque Gatam, y el duque Amalec: estos son los duques de Elifaz en la tierra de Edom; estos son los hijos de Ada.
17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau: dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza. Hi autem duces Rahuel in terra Edom: isti filii Basemath uxoris Esau.
Y estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: el duque Nahat, el duque Zera, el duque Sama, y el duque Miza; estos son los duques que salieron de Reuel en la tierra de Edom; estos son los hijos de Basemat, mujer de Esaú.
18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau: dux Iehus, dux Ihelon, dux Core. Hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.
Y estos son los hijos de Aholibama, mujer de Esaú: el duque Jeús, el duque Jaalam, y el duque Coré; estos son los duques que salieron de Aholibama, mujer de Esaú, hija de Aná.
19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum: ipse est Edom.
Estos, pues, son los hijos de Esaú, y sus duques: él es Edom.
20 Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ: Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,
Y estos son los hijos de Seir, el horeo, moradores de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 et Dison, et Eser, et Disan. Hi duces Horræi, filii Seir in Terra Edom.
Disón, Ezer, y Disán: estos son los duques de los horeos, hijos de Seir en la tierra de Edom.
22 Facti sunt autem filii Lotan: Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna.
Los hijos de Lotán fueron Hori y Hemán; y Timna fue hermana de Lotán.
23 Et isti filii Sobal: Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.
Y los hijos de Sobal fueron Alván, Manahat, Ebal, Sefo, y Onam.
24 Et hi filii Sebeon: Aia et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui:
Y los hijos de Zibeón fueron Aja, y Aná. Este Aná es el que inventó los mulos en el desierto, cuando apacentaba los asnos de Zibeón su padre.
25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.
Los hijos de Aná fueron Disón, y Aholibama, hija de Aná.
26 Et isti filii Dison: Hamdan, et Eseban, et Iethram, et Charan.
Y estos fueron los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán, y Querán.
27 Hi quoque filii Eser: Balaan, et Zavan, et Acan.
Y estos fueron los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván, y Acán.
28 Habuit autem filios Disan: Hus, et Aram.
Estos fueron los hijos de Disán: Uz, y Arán.
29 Hi duces Horræorum: dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,
Y estos fueron los duques de los horeos: el duque Lotán, el duque Sobal, el duque Zibeón, el duque Aná.
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan: isti duces Horræorum qui imperaverunt in Terra Seir.
El duque Disón, el duque Ezer, el duque Disán: estos fueron los duques de los horeos; por sus ducados en la tierra de Seir.
31 Reges autem qui regnaverunt in Terra Edom antequam haberent regem filii Israel, fuerunt hi:
Y los reyes que reinaron en la tierra de Edom, antes que reinase rey sobre los hijos de Israel, fueron estos:
32 Bela filius Beor, nomenque urbis eius Denaba.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom: y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Iobab filius Zaræ de Bosra.
Y murió Bela, y reinó por él Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 Cumque mortuus esset Iobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.
Y murió Jobab, y reinó por él Husam, de tierra de Temán.
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab: et nomen urbis eius Avith.
Y murió Husam, y reinó por él Hadad, hijo de Bedad, el que hirió a Madián en el campo de Moab; y el nombre de su ciudad fue Avit.
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.
Y murió Hadad, y reinó por él Samla, de Masreca.
37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.
Y murió Samla, y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.
Y murió Saúl, y reinó por él Baal-hanán, hijo de Acbor.
39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis eius Phau: et appellabatur uxor eius Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.
Y murió Baal-hanán, hijo de Acbor, y reinó por él Hadar en lugar suyo; y el nombre de su ciudad fue Pau; y el nombre de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezaab.
40 Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis: dux Thamna, dux Alva, dux Ietheth,
Estos, pues, son los nombres de los duques de Esaú por sus linajes y sus lugares por sus nombres: el duque Timna, el duque Alva, el duque Jetet,
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,
El duque Aholibama, el duque Ela, el duque Pinón,
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,
El duque Cenaz, el duque Temán, el duque Mibzar,
43 dux Magdiel, dux Hiram: hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.
El duque Magdiel, y el duque Iram. Estos fueron los duques de Edom por sus habitaciones en la tierra de su heredad. Este es el Esaú, padre de Edom.

< Genesis 36 >