< Genesis 10 >

1 Hæ sunt generationes filiorum Noe, Sem, Cham, et Iapheth: natique sunt eis filii post diluvium.
Et c'est ici l'histoire des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth. Et il leur naquit des fils après le déluge.
2 Filii Iapheth: Gomer, et Magog, et Madai, et Iavan, et Thubal, et Mosoch, et Thiras.
Les fils de Japheth sont: Gomer et Magog et Madai et Javan et Thubal et Mésech et Thiras.
3 Porro filii Gomer: Ascenez et Riphath et Thogorma.
Et les fils de Gomer: Askénas et Riphat et Thogarma.
4 Filii autem Iavan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
Et les fils de Javan: Elisah et Tharsis, et Dodanim:
5 Ab his divisæ sunt insulæ Gentium in regionibus suis, unusquisque secundum linguam suam et familias suas in nationibus suis.
d'eux sont issus ceux qui se sont répandus sur les terres maritimes des nations dans les pays qu'ils occupent, chacun selon sa langue, sa filiation, sa nationalité.
6 Filii autem Cham: Chus, et Mesraim, et Phuth, et Chanaan.
Et les fils de Cham: Cus et Mistraïm et Phut et Canaan.
7 Filii Chus: Saba, et Hevila, et Sabatha, et Regma, et Sabatacha. Filii Regma: Saba, et Dadan.
Et les fils de Cus: Saba et Havila et Sabtha et Rahema et Sabtcha. Et les fils de Rahemah: Séba et Dedan.
8 Porro Chus genuit Nemrod: ipse cœpit esse potens in terra,
Cus engendra Nemrod; c'est lui qui commença à être un potentat sur la terre.
9 et erat robustus venator coram Domino. Ob hoc exivit proverbium: Quasi Nemrod robustus venator coram Domino.
C'est lui qui devint un puissant chasseur à la face de l'Éternel; c'est pourquoi il se dit: Comme Nemrod, puissant chasseur à la face de l'Éternel.
10 Fuit autem principium regni eius Babylon, et Arach, et Achad, et Chalanne, in terra Sennaar.
Et le commencement de son empire fut Babel et Erech et Accad et Chalneh au pays de Sinear.
11 De terra illa egressus est Assur, et ædificavit Niniven, et plateas civitatis, et Chale.
De ce pays-là il marcha sur Assur, et bâtit Ninive et Rechoboth-Hir et Calah
12 Resen quoque inter Niniven et Chale: hæc est civitas magna.
et Resen entre Ninive et Calah; c'est la grande ville.
13 At vero Mesraim genuit Ludim, et Anamim, et Laabim, Nephthuim,
Et Mitsraïm engendra les Ludim et les Hanamin et les Lehabim et les Naphthaïm
14 et Phetrusim, et Chasluim: de quibus egressi sunt Philisthiim et Caphtorim.
et les Pathrusim et les Casluhim, d'où sont sortis les Philistim et les Caphthorim.
15 Chanaan autem genuit Sidonem primogenitum suum, Hethæum,
Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth
16 et Iebusæum, et Amorrhæum, Gergesæum,
et Jebusi et Amori et Gergesi
17 Hevæum, et Aracæum: Sinæum,
et Hivi et Arki et Sini
18 et Aradium, Samaræum et Amathæum: et post hæc disseminati sunt populi Chananæorum.
et Arvadi et Tsemari et Hamathi, et ensuite les familles des Cananéens s'étendirent.
19 Factique sunt termini Chanaan venientibus a Sidone Geraram usque Gazam, donec ingrediaris Sodomam et Gomorrham, et Adamam, et Seboim usque Lesa.
Et les limites des Cananéens furent de Sidon du côté de Gérar à Gaza, du côté de Sodome et de Gomorrhe et d'Adama et de Tseboïm à Lasah.
20 Hi sunt filii Cham in cognationibus, et linguis, et generationibus, terrisque et gentibus suis.
Tels sont les fils de Cham selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, dans leurs peuplades.
21 De Sem quoque nati sunt, patre omnium filiorum Heber, fratre Iapheth maiore.
Et il naquit aussi des fils à Sem, père de tous les fils de Héber, frère aîné de Japheth.
22 Filii Sem: Ælam et Assur, et Arphaxad, et Lud, et Aram.
Les fils de Sem: Heilam et Assur et Arphachsad et Lud et Aram.
23 Filii Aram: Us, et Hul, et Gether, et Mes.
Et les fils de Aram: Uz et Hul et Gether et Mas.
24 At vero Arphaxad genuit Sale, de quo ortus est Heber.
Et Arphachsad engendra Sélach, et Sélach engendra Héber.
25 Natique sunt Heber filii duo: nomen uni Phaleg, eo quod in diebus eius divisa sit terra: et nomen fratris eius Iectan.
Et à Héber il naquit deux fils: le nom de l'un était Péleg, parce que de son temps la terre fut partagée, et le nom de son frère était Joctan.
26 Qui Iectan genuit Elmodad, et Saleph, et Asarmoth, Iare,
Et Joctan engendra Almodad et Séleph et Hatsarmaveth, et Jerach
27 et Aduram, et Uzal, et Decla,
et Adoram et Uzal et Dicla
28 et Ebal, et Abimael, Saba,
et Hobal et Abimaël et Séba
29 et Ophir, et Hevila, et Iobab. Omnes isti, filii Iectan.
et Ophir et Havila et Jobab, tous ceux-ci fils de Joctan.
30 Et facta est habitatio eorum de Messa pergentibus usque Sephar montem orientalem.
Et leur habitation était depuis Mesa du côté de Sephar, la montagne de l'orient.
31 Isti filii Sem secundum cognationes et linguas, et regiones in gentibus suis.
Ce sont là les fils de Sem selon leurs familles, selon leurs langues, dans leurs pays, selon leurs tribus.
32 Hæ familiæ Noe iuxta populos et nationes suas. Ab his divisæ sunt gentes in terra post diluvium.
Telles sont les familles des fils de Noé selon leurs familles, dans leurs tribus; et d'eux sont sortis les peuples qui se sont répandus sur la terre après le déluge.

< Genesis 10 >