< Galatas 4 >
1 Dico autem: Quanto tempore heres parvulus est, nihil differt a servo, cum sit dominus omnium:
to say then upon/to/against just as/how much time the/this/who heir child to be none to spread/surpass slave lord: master all to be
2 sed sub tutoribus, et actoribus est usque ad præfinitum tempus a patre:
but by/under: under manager to be and manager until the/this/who set time the/this/who father
3 ita et nos cum essemus parvuli, sub elementis mundi eramus servientes.
thus(-ly) and me when to be child by/under: under the/this/who principle the/this/who world (to be *N(k)O*) to enslave
4 At ubi venit plenitudo temporis, misit Deus Filium suum factum ex muliere, factum sub lege,
when then to come/go the/this/who fulfillment the/this/who time to send out/away the/this/who God the/this/who son it/s/he to be out from woman to be by/under: under law
5 ut eos, qui sub lege erant, redimeret, ut adoptionem filiorum reciperemus.
in order that/to the/this/who by/under: under law to redeem in order that/to the/this/who adoption (as son) to get back
6 Quoniam autem estis filii, misit Deus Spiritum Filii sui in corda vestra clamantem: Abba, Pater.
that/since: since then to be son to send out/away the/this/who God the/this/who spirit/breath: spirit the/this/who son it/s/he toward the/this/who heart (me *N(K)O*) to cry Abba the/this/who father
7 Itaque iam non est servus, sed filius: Quod si filius: et heres per Deum.
so no still to be slave but son if then son and heir through/because of God (Christ *K*)
8 Sed tunc quidem ignorantes Deum, iis, qui natura non sunt dii, serviebatis.
but then on the other hand no to know God be a slave the/this/who nature not to be God
9 Nunc autem cum cognoveritis Deum, immo cogniti sitis a Deo: quomodo convertimini iterum ad infirma, et egena elementa, quibus denuo servire vultis?
now then to know God more: rather then to know by/under: by God how! to turn again upon/to/against the/this/who weak and poor principle which again from above/again (be a slave *NK(o)*) to will/desire
10 Dies observatis, et menses, et tempora, et annos.
day to observe and month and time/right time and year
11 Timeo vos, ne forte sine causa laboraverim in vobis.
to fear you not how in vain to labor toward you
12 Estote sicut ego, quia et ego sicut vos: fratres obsecro vos. Nihil me læsistis.
to be as/when I/we that/since: since I/we and as/when you brother to pray you none me to harm
13 Scitis autem quia per infirmitatem carnis evangelizavi vobis iampridem: et tentationem vestram in carne mea
to know then that/since: that through/because of weakness: weak the/this/who flesh to speak good news you the/this/who before
14 non sprevistis, neque respuistis: sed sicut Angelum Dei excepistis me, sicut Christum Iesum.
and the/this/who temptation/testing: testing (you *N(K)O*) (the/this/who *k*) in/on/among the/this/who flesh me no to reject nor to spit out but as/when angel God to receive me as/when Christ Jesus
15 Ubi est ergo beatitudo vestra? Testimonium enim perhibeo vobis, quia, si fieri posset, oculos vestros eruissetis, et dedissetis mihi.
(where? *N(K)O*) therefore/then (to be *k*) the/this/who blessedness you to testify for you that/since: that if able the/this/who eye you to dig through/out (if *k*) to give me
16 Ergo inimicus vobis factus sum, verum dicens vobis?
so enemy you to be be truthful you
17 Æmulantur vos non bene: sed excludere vos volunt, ut illos æmulemini.
be eager you no well but to exclude you to will/desire in order that/to it/s/he be eager
18 Bonum autem æmulamini in bono semper: et non tantum cum præsens sum apud vos.
good then (the/this/who *k*) be eager in/on/among good always and not alone in/on/among the/this/who be present me to/with you
19 Filioli mei, quos iterum parturio, donec formetur Christus in vobis.
(child *N(k)O*) me which again be in labor (until *N(k)O*) which to form Christ in/on/among you
20 Vellem autem esse apud vos modo, et mutare vocem meam: quoniam confundor in vobis.
to will/desire then be present to/with you now and to change the/this/who voice/sound: voice me that/since: since be perplexed in/on/among you
21 Dicite mihi qui sub lege vultis esse: legem non legistis?
to say me the/this/who by/under: under law to will/desire to exist the/this/who law no to hear
22 Scriptum est enim: Quoniam Abraham duos filios habuit: unum de ancilla, et unum de libera.
to write for that/since: that Abraham two son to have/be one out from the/this/who maidservant and one out from the/this/who free/freedom
23 Sed qui de ancilla, secundum carnem natus est: qui autem de libera, per repromissionem:
but the/this/who on the other hand out from the/this/who maidservant according to flesh to beget the/this/who then out from the/this/who free/freedom through/because of (the/this/who *k*) promise
24 quæ sunt per allegoriam dicta. Hæc enim sunt duo testamenta. Unum quidem in monte Sina, in servitutem generans: quæ est Agar:
who/which to be to use an analogy this/he/she/it for to be (the/this/who *k*) two covenant one on the other hand away from mountain (Mount) Sinai toward slavery to beget who/which to be Hagar
25 Sina enim mons est in Arabia, qui coniunctus est ei, quæ nunc est Ierusalem, et servit cum filiis suis.
the/this/who (then *N(k)O*) Hagar (Mount) Sinai mountain to be in/on/among the/this/who Arabia to correspond to then the/this/who now Jerusalem be a slave (for *N(k)O*) with/after the/this/who child it/s/he
26 Illa autem, quæ sursum est Ierusalem, libera est, quæ est mater nostra.
the/this/who then above Jerusalem free/freedom to be who/which to be mother (all *K*) me
27 Scriptum est enim: Lætare sterilis, quæ non paris: erumpe, et clama, quæ non parturis: quia multi filii desertæ, magis quam eius, quæ habet virum.
to write for to celebrate barren the/this/who no to give birth to to throw violently and to cry out the/this/who no be in labor that/since: since much the/this/who child the/this/who deserted more or the/this/who to have/be the/this/who man: husband
28 Nos autem fratres secundum Isaac promissionis filii sumus.
(you *N(K)O*) then brother according to Isaac promise child (to be *N(K)O*)
29 Sed quomodo tunc is, qui secundum carnem natus fuerat, persequebatur eum, qui secundum spiritum: ita et nunc.
but just as then the/this/who according to flesh to beget to pursue the/this/who according to spirit/breath: spirit thus(-ly) and now
30 Sed quid dicit Scriptura? Eiice ancillam, et filium eius: non enim heres erit filius ancillæ cum filio liberæ.
but which? to say the/this/who a writing to expel the/this/who maidservant and the/this/who son it/s/he no for not (to inherit *N(k)O*) the/this/who son the/this/who maidservant with/after the/this/who son the/this/who free/freedom
31 Itaque, fratres, non sumus ancillæ filii, sed liberæ: qua libertate Christus nos liberavit.
(therefore *N(k)O*) brother no to be maidservant child but the/this/who free/freedom