< Esdræ 2 >
1 Hi sunt autem provinciæ filii, qui ascenderunt de captivitate, quam transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis in Babylonem, et reversi sunt in Ierusalem et Iudam, unusquisque in civitatem suam.
Bano be bantu ab’omu ssaza, abanyagibwa Kabaka Nebukadduneeza ow’e Babulooni ne batwalibwa e Babulooni, abaddayo e Yerusaalemi ne Yuda buli muntu mu kibuga ky’ewaabwe.
2 Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemia, Saraia, Rahelaia, Mardochai, Belsan, Mesphar, Beguai, Rehum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
Abaabakulembera baali Zerubbaberi, ne Yesuwa, ne Nekkemiya, ne Seraya, ne Leeraya, ne Moluddekaayi, ne Birusani, ne Misupaali, ne Biguvaayi, ne Lekumu, ne Baana. Omuwendo gw’abantu ba Isirayiri gwali:
3 Filii Pharos, duo millia centum septuagintaduo.
bazzukulu ba Palosi enkumi bbiri mu kikumi mu nsavu mu babiri,
4 Filii Sephatia, trecenti septuagintaduo.
bazzukulu ba Sefatiya bisatu mu nsavu mu babiri,
5 Filii Area, septingenti septuagintaquinque.
bazzukulu ba Ala lusanvu mu nsavu mu bataano,
6 Filii Phahath-moab, filiorum Iosue: Ioab, duo millia octingenti duodecim.
bazzukulu ba Pakasumowaabu ab’olunnyiriri olwa Yesuwa ne Yowaabu enkumi bbiri mu lunaana mu kkumi na babiri,
7 Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor.
bazzukulu ba Eramu lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
8 Filii Zethua, nongenti quadragintaquinque.
bazzukulu ba Zattu lwenda mu ana mu bataano,
9 Filii Zachai, septingenti sexaginta.
bazzukulu ba Zakkayi lusanvu mu nkaaga,
10 Filii Bani, sexcenti quadragintaduo.
bazzukulu ba Bani lukaaga mu ana mu babiri,
11 Filii Bebai, sexcenti vigintitres.
bazzukulu ba Bebayi lukaaga mu abiri mu basatu,
12 Filii Azgad, mille ducenti viginti duo.
bazzukulu ba Azugaadi lukumi mu bibiri mu abiri mu babiri,
13 Filii Adonicam, sexcenti sexagintasex.
bazzukulu ba Adonikamu lukaaga mu nkaaga mu mukaaga,
14 Filii Beguai, duo millia quinquagintasex.
bazzukulu ba Biguvaayi enkumi bbiri mu amakumi ataano mu mukaaga,
15 Filii Adin, quadringenti quinquagintaquattuor.
bazzukulu ba Adini ebikumi bina mu ataano mu bana,
16 Filii Ather, qui erant ex Ezechia, nonagintaocto.
bazzukulu ba Ateri ow’olunnyiriri lwa Keezeekiya kyenda mu munaana,
17 Filii Besai, trecenti vigintitres.
bazzukulu ba Bezayi ebikumi bisatu mu amakumi abiri mu basatu,
18 Filii Iora, centum duodecim.
bazzukulu ba Yola kikumi mu kumi na babiri,
19 Filii Hasum, ducenti vigintitres.
bazzukulu ba Kasumu ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
20 Filii Gebbar, nonagintaquinque.
bazzukulu ba Gibbali kyenda mu bataano.
21 Filii Bethlehem, centum vigintitres.
Abazzukulu ab’e Besirekemu kikumi mu abiri mu basatu,
22 Viri Netupha, quinquagintasex.
abazzukulu ab’e Netofa amakumi ataano mu mukaaga,
23 Viri Anathoth, centum vigintiocto.
abazzukulu ab’e Anasosi kikumi abiri mu munaana,
24 Filii Azmaveth, quadraginta duo.
abazzukulu ab’e Azumavesi amakumi ana mu babiri,
25 Filii Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
abazzukulu ab’e Kiriaswalimu, n’e Kefira n’e Beerosi lusanvu mu ana mu basatu,
26 Filii Rama et Gabaa, sexcenti vigintiunus.
abazzukulu ab’e Laama n’e Geba lukaaga mu abiri mu omu,
27 Viri Machmas, centum viginti duo.
abazzukulu ab’e Mikumasi kikumi mu abiri mu babiri,
28 Viri Bethel et Hai, ducenti vigintitres.
abazzukulu ab’e Beseri n’e Ayi ebikumi bibiri mu abiri mu basatu,
29 Filii Nebo, quinquagintaduo.
abazzukulu ab’e Nebo amakumi ataano mu babiri,
30 Filii Megbis, centum quinquagintasex.
abazzukulu ab’e Magubisi kikumi ataano mu mukaaga,
31 Filii Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
abazzukulu ab’e Eramu omulala lukumi mu bibiri mu ataano mu bana,
32 Filii Harim, trecenti viginti.
abazzukulu ab’e Kalimu ebikumi bisatu mu amakumi abiri,
33 Filii Lod Hadid, et Ono, septingenti vigintiquinque.
abazzukulu ab’e Loodi, n’e Kadidi, n’e Ono lusanvu mu abiri mu bataano,
34 Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
abazzukulu ab’e Yeriko ebikumi bisatu mu amakumi ana mu bataano,
35 Filii Senaa, tria millia sexcenti triginta.
n’abazzukulu ab’e Sena enkumi ssatu mu lukaaga mu amakumi asatu.
36 Sacerdotes: Filii Iadaia in domo Iosue, nongenti septuaginta tres.
Bano be bakabona: bazzukulu ba Yedaya ab’ennyumba ya Yesuwa lwenda mu nsavu mu basatu,
37 Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
bazzukulu ba Immeri lukumi mu amakumi ataano mu babiri,
38 Filii Pheshur, mille ducenti quadraginta septem.
bazzukulu ba Pasukuli lukumi mu bibiri mu amakumi ana mu musanvu,
39 Filii Harim, mille decem et septem.
bazzukulu ba Kalimu lukumi mu kumi na musanvu.
40 Levitæ: Filii Iosue et Cedmihel filiorum Odoviæ, septuagintaquattuor.
Ne bano be Baleevi: bazzukulu ba Yesuwa ne Kadumyeri ab’olunnyiriri olwa Kadaviya nsavu mu bana.
41 Cantores: Filii Asaph, centum vigintiocto.
Bano be bayimbi: bazzukulu ba Asafu kikumi mu amakumi abiri mu munaana.
42 Filii Ianitorum: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: universi centum trigintanovem.
Bano be baakuumanga enzigi za yeekaalu: bazzukulu ba Sallumu, bazzukulu ba Ateri, bazzukulu ba Talumoni, bazzukulu ba Akkubu, bazzukulu ba Katita, ne bazzukulu ba Sobayi kikumi mu amakumi asatu mu mwenda.
43 Nathinæi: filii Siha, filii Hasupha, filii Tabbaoth,
Abaaweerezanga mu yeekaalu be bano: bazzukulu ba Zika, bazzukulu ba Kasufa, bazzukulu ba Tabbawoosi,
44 filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon,
bazzukulu ba Kerosi, bazzukulu ba Siyaka, bazzukulu ba Padoni,
45 filii Lebana, filii Hagaba, filii Accub,
bazzukulu ba Lebana, bazzukulu ba Kagaba, bazzukulu ba Akkubu,
46 filii Hagab, filii Semlai, filii Hanan,
bazzukulu ba Kagabu, bazzukulu ba Samulaayi, bazzukulu ba Kanani,
47 filii Gaddel, filii Gaher, filii Raaia,
bazzukulu ba Gidderi, bazzukulu ba Gakali, bazzukulu ba Leyaya,
48 filii Rasin, filii Necoda, filii Gazam,
bazzukulu ba Lezini, bazzukulu ba Nekoda, bazzukulu ba Gazzamu,
49 filii Aza, filii Phasea, filii Besee,
bazzukulu ba Uzza, bazzukulu ba Paseya, bazzukulu ba Besayi,
50 filii Asena, filii Munim, filii Nephusim,
bazzukulu ba Asuna, bazzukulu ba Meyunimu, bazzukulu ba Nefisimu,
51 filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
bazzukulu ba Bakubuki, bazzukulu ba Kakufa, bazzukulu ba Kalukuli,
52 filii Besluth, filii Mahida, filii Harsa,
bazzukulu ba Bazulusi, bazzukulu ba Mekida, bazzukulu ba Kalusa,
53 filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
bazzukulu ba Balukosi, bazzukulu ba Sisera, bazzukulu ba Tema,
54 filii Nasia, filii Hatipha,
bazzukulu ba Neziya, ne bazzukulu ba Katifa.
55 filii servorum Salomonis, filii Sotai, filii Sophereth, filii Pharuda,
Bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani baali: bazzukulu ba Sotayi, bazzukulu ba Kassoferesi, bazzukulu ba Peruda,
56 filii Iala, filii Dercon, filii Geddel,
bazzukulu ba Yaala, bazzukulu ba Dalukoni, bazzukulu ba Gidderi,
57 filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erant de Asebaim, filii Ami:
bazzukulu ba Sefatiya, bazzukulu ba Kattiri, bazzukulu ba Pokeresukazzebayimu, ne bazzukulu ba Ami.
58 omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
Omuwendo ogw’abaaweerezanga mu yeekaalu ne bazzukulu b’abaweereza ba Sulemaani bonna awamu, gwali ebikumi bisatu mu kyenda mu babiri.
59 Et hi qui ascenderunt de Thelmala, Thelharsa, Cherub, et Adon, et Emer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum, utrum ex Israel essent.
Ne bano be baava mu bibuga eby’e Terumeera, n’e Terukalusa, n’e Kerubu, n’e Yaddani, n’e Immeri, naye tebaalina bukakafu bulaga nti bava mu nnyumba ya Isirayiri.
60 Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quinquagintaduo.
Baali bazzukulu ba Deraya, bazzukulu ba Tobiya, ne bazzukulu ba Nekoda n’omuwendo gwabwe gwali lukaaga mu amakumi ataano mu babiri.
61 Et de filiis Sacerdotum: Filii Hobia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis, uxorem, et vocatus est nomine eorum:
Ne ku bakabona kwaliko bazzukulu ba Kobaya, ne bazzukulu ba Kakkozi, ne bazzukulu ba Baluzirayi eyawasa muwala wa Baluzirayi Omugireyaadi, n’atuumibwa erinnya eryo.
62 hi quæsierunt scripturam genealogiæ suæ, et non invenerunt, et eiecti sunt de sacerdotio.
Ate waaliwo abalala abaanoonya amannya gaabwe mu abo abaabalibwa naye ne batagalaba, era ne batabalibwa mu bakabona kubanga kyagambibwa nti si balongoofu.
63 Et dixit Athersatha eis ut non comederent de Sancto Sanctorum, donec surgeret sacerdos doctus atque perfectus.
Omukulembeze n’abalagira baleme okulya ku bintu ebitukuvu ennyo, okuggyako nga waliwo kabona alina Ulimu ne Sumimu.
64 Omnis multitudo quasi unus, quadraginta duo millia trecenti sexaginta:
Bonna awamu baali emitwalo ena mu enkumi bbiri mu bisatu mu nkaga,
65 exceptis servis eorum, et ancillis, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem: et in ipsis cantores, atque cantatrices ducenti.
okwo nga kw’otadde abaddu n’abaddu abakazi abaali kasanvu mu bisatu mu amakumi asatu mu musanvu, n’abayimbi abasajja n’abakazi abaali ebikumi bibiri.
66 Equi eorum septingenti trigintasex, muli eorum, ducenti quadragintaquinque,
Baalina embalaasi lusanvu mu asatu mu mukaaga, n’ennyumbu ebikumi bibiri mu amakumi ana mu ttaano,
67 cameli eorum, quadringenti trigintaquinque, asini eorum, sex millia septingenti viginti.
n’eŋŋamira ebikumi bina mu amakumi asatu mu ttaano, n’endogoyi kakaaga mu lusanvu mu abiri.
68 Et de principibus patrum, cum ingrederentur templum Domini, quod est in Ierusalem, sponte obtulerunt in domum Dei ad extruendam eam in loco suo.
Awo abakulu b’ennyumba z’abajjajjaabwe bwe baatuuka ku kifo ennyumba ya Mukama we yali mu Yerusaalemi, ne bawaayo ebiweebwayo nga beeyagalidde, olw’okuddaabiriza ennyumba ya Katonda.
69 Secundum vires suas dederunt impensas operis, auri solidos sexaginta millia et mille, argenti mnas quinque millia, et vestes sacerdotales centum.
Ne bawaayo mu ggwanika ng’obusobozi bwabwe bwe bwali; ne bawaayo kilo bitaano eza zaabu, ne tani ssatu, n’ebyambalo bya bakabona kikumi mu ggwanika.
70 Habitaverunt ergo Sacerdotes, et Levitæ, et de populo, et cantores, et ianitores, et Nathinæi in urbibus suis, universusque Israel in civitatibus suis.
Awo bakabona, n’Abaleevi, n’abayimbi, n’abaakuumanga enzigi za yeekaalu, n’abakozi ba yeekaalu ne baddayo mu bibuga byabwe, awamu n’abamu ku bantu abalala, n’Abayisirayiri abalala bonna ne baddayo mu bibuga byabwe.