< Esther 8 >
1 Die illo dedit rex Assuerus Esther reginæ domum Aman adversarii Iudæorum, et Mardochæus ingressus est ante faciem regis. Confessa est enim ei Esther quod esset patruus suus.
in/on/with day [the] he/she/it to give: give [the] king Ahasuerus to/for Esther [the] queen [obj] house: home Haman to vex ([the] Jew *Q(k)*) and Mordecai to come (in): come to/for face: before [the] king for to tell Esther what? he/she/it to/for her
2 Tulitque rex annulum, quem ab Aman recipi iusserat, et tradidit Mardochæo. Esther autem constituit Mardochæum super domum suam.
and to turn aside: remove [the] king [obj] ring his which to pass: bring from Haman and to give: give her to/for Mordecai and to set: appoint Esther [obj] Mordecai upon house: home Haman
3 Nec his contenta, procidit ad pedes regis, flevitque et locuta ad eum oravit ut malitiam Aman Agagitæ, et machinationes eius pessimas, quas excogitaverat contra Iudæos, iuberet irritas fieri.
and to add: again Esther and to speak: speak to/for face: before [the] king and to fall: fall to/for face: before foot his and to weep and be gracious to/for him to/for to pass: bring [obj] distress: evil Haman [the] Agagite and [obj] plot his which to devise: design upon [the] Jew
4 At ille ex more sceptrum aureum protendit manu, quo signum clementiæ monstrabatur: illaque consurgens stetit ante eum,
and to extend [the] king to/for Esther [obj] scepter [the] gold and to arise: rise Esther and to stand: stand to/for face: before [the] king
5 et ait: Si placet regi, et si inveni gratiam in oculis eius, et deprecatio mea non ei videtur esse contraria, obsecro, ut novis epistolis, veteres Aman litteræ, insidiatoris et hostis Iudæorum, quibus eos in cunctis regis provinciis perire præceperat, corrigantur.
and to say if upon [the] king pleasant and if to find favor to/for face: before his and to succeed [the] word: thing to/for face: before [the] king and pleasant I in/on/with eye: appearance his to write to/for to return: turn back [obj] [the] scroll: document plot Haman son: child Hammedatha [the] Agagite which to write to/for to perish [obj] [the] Jew which in/on/with all province [the] king
6 Quo modo enim potero sustinere necem et interfectionem populi mei?
for how? be able and to see: see in/on/with distress: harm which to find [obj] people my and how? be able and to see: see in/on/with destruction relatives my
7 Responditque rex Assuerus Esther reginæ, et Mardochæo Iudæo: Domum Aman concessi Esther, et ipsum iussi affigi cruci, quia ausus est manum mittere in Iudæos.
and to say [the] king Ahasuerus to/for Esther [the] queen and to/for Mordecai [the] Jew behold house: household Haman to give: give to/for Esther and [obj] him to hang upon [the] tree: stake upon which to send: reach hand his (in/on/with Jew *Q(k)*)
8 Scribite ergo Iudæis, sicut vobis placet, regis nomine, signantes litteras annulo meo. Hæc enim consuetudo erat, ut epistolis, quæ ex regis nomine mittebantur, et illius annulo signatæ erant, nemo auderet contradicere.
and you(m. p.) to write upon [the] Jew like/as pleasant in/on/with eye: appearance your in/on/with name [the] king and to seal in/on/with ring [the] king for writing which to write in/on/with name [the] king and to seal in/on/with ring [the] king nothing to/for to return: turn back
9 Accitisque scribis et librariis regis (erat autem tempus tertii mensis, qui appellatur Siban) vigesima et tertia die illius scriptæ sunt epistolæ, ut Mardochæus voluerat, ad Iudæos, et ad principes, procuratoresque et iudices, qui centum vigintiseptem provinciis ab India usque ad Æthiopiam præsidebant: provinciæ atque provinciæ, populo et populo iuxta linguas et litteras suas, et Iudæis, prout legere poterant, et audire.
and to call: call to scribe [the] king in/on/with time [the] he/she/it in/on/with month [the] third he/she/it month Sivan in/on/with three and twenty in/on/with him and to write like/as all which to command Mordecai to(wards) [the] Jew and to(wards) [the] satrap and [the] governor and ruler [the] province which from India and till Cush seven and twenty and hundred province province and province like/as writing her and people and people like/as tongue: language his and to(wards) [the] Jew like/as writing their and like/as tongue: language their
10 Ipsæque epistolæ, quæ regis nomine mittebantur, annulo ipsius obsignatæ sunt, et missæ per veredarios: qui per omnes provincias discurrentes, veteres litteras novis nunciis prævenirent.
and to write in/on/with name [the] king Ahasuerus and to seal in/on/with ring [the] king and to send: depart scroll: document in/on/with hand: by [the] to run: run in/on/with horse to ride [the] steed [the] steed son: young animal [the] mare
11 Quibus imperavit rex, ut convenirent Iudæos per singulas civitates, et in unum præciperent congregari ut starent pro animabus suis, et omnes inimicos suos cum coniugibus ac liberis et universis domibus, interficerent atque delerent, et spolia eorum diriperent.
which to give: allow [the] king to/for Jew which in/on/with all city and city to/for to gather and to/for to stand: stand upon soul: life their to/for to destroy and to/for to kill and to/for to perish [obj] all strength: soldiers people and province [the] to provoke [obj] them child and woman and spoil their to/for to plunder
12 Et constituta est per omnes provincias una ultionis dies, id est tertiadecima mensis duodecimi Adar.
in/on/with day one in/on/with all province [the] king Ahasuerus in/on/with three ten to/for month two ten he/she/it month Adar
13 Summaque epistolæ hæc fuit, ut in omnibus terris ac populis, qui regis Assueri subiacebant imperio, notum fieret, paratos esse Iudæos ad capiendam vindictam de hostibus suis.
copy [the] writing to/for to give: give law in/on/with all province and province to reveal: proclaim to/for all [the] people and to/for to be ([the] Jew *Q(k)*) (ready *Q(K)*) to/for day [the] this to/for to avenge from enemy their
14 Egressique sunt veredarii celeres nuncia perferentes, et edictum regis pependit in Susan.
[the] to run: run to ride [the] steed [the] steed to come out: come to dismay and to hasten in/on/with word [the] king and [the] law to give: give in/on/with Susa [the] palace
15 Mardochæus autem de palatio, et de conspectu regis egrediens, fulgebat vestibus regiis, hyacinthinis videlicet et aeriis, coronam auream portans in capite, et amictus serico pallio atque purpureo. Omnisque civitas exultavit, atque lætata est.
and Mordecai to come out: come from to/for face [the] king in/on/with clothing royalty blue and white and crown gold great: large and robe fine linen and purple and [the] city Susa to cry out and to rejoice
16 Iudæis autem nova lux oriri visa est, gaudium, honor, et tripudium.
to/for Jew to be light and joy and rejoicing and preciousness
17 Apud omnes populos, urbes, atque provincias, quocumque regis iussa veniebant, mira exultatio, epulæ atque convivia, et festus dies: in tantum ut plures alterius gentis et sectæ eorum religioni et ceremoniis iungerentur. Grandis enim cunctos Iudaici nominis terror invaserat.
and in/on/with all province and province and in/on/with all city and city place which word [the] king and law his to touch joy and rejoicing to/for Jew feast and day pleasant and many from people [the] land: country/planet to become a Jew for to fall: fall dread [the] Jew upon them