< Ecclesiastes 3 >

1 Omnia tempus habent, et suis spatiis transeunt universa sub cælo.
לכל זמן ועת לכל חפץ תחת השמים׃
2 Tempus nascendi, et tempus moriendi. Tempus plantandi, et tempus evellendi quod plantatum est.
עת ללדת ועת למות עת לטעת ועת לעקור נטוע׃
3 Tempus occidendi, et tempus sanandi. Tempus destruendi, et tempus ædificandi.
עת להרוג ועת לרפוא עת לפרוץ ועת לבנות׃
4 Tempus flendi, et tempus ridendi. Tempus plangendi, et tempus saltandi.
עת לבכות ועת לשחוק עת ספוד ועת רקוד׃
5 Tempus spargendi lapides, et tempus colligendi. Tempus amplexandi, et tempus longe fieri ab amplexibus.
עת להשליך אבנים ועת כנוס אבנים עת לחבוק ועת לרחק מחבק׃
6 Tempus acquirendi, et tempus perdendi. Tempus custodiendi, et tempus abiiciendi.
עת לבקש ועת לאבד עת לשמור ועת להשליך׃
7 Tempus scindendi, et tempus consuendi. Tempus tacendi, et tempus loquendi.
עת לקרוע ועת לתפור עת לחשות ועת לדבר׃
8 Tempus dilectionis, et tempus odii. Tempus belli, et tempus pacis.
עת לאהב ועת לשנא עת מלחמה ועת שלום׃
9 Quid habet amplius homo de labore suo?
מה יתרון העושה באשר הוא עמל׃
10 Vidi afflictionem, quam dedit Deus filiis hominum, ut distendantur in ea.
ראיתי את הענין אשר נתן אלהים לבני האדם לענות בו׃
11 Cuncta fecit bona in tempore suo, et mundum tradidit disputationi eorum, ut non inveniat homo opus, quod operatus est Deus ab initio usque ad finem.
את הכל עשה יפה בעתו גם את העלם נתן בלבם מבלי אשר לא ימצא האדם את המעשה אשר עשה האלהים מראש ועד סוף׃
12 Et cognovi quod non esset melius nisi lætari, et facere bene in vita sua.
ידעתי כי אין טוב בם כי אם לשמוח ולעשות טוב בחייו׃
13 Omnis enim homo, qui comedit et bibit, et videt bonum de labore suo, hoc donum Dei est.
וגם כל האדם שיאכל ושתה וראה טוב בכל עמלו מתת אלהים היא׃
14 Didici quod omnia opera, quæ fecit Deus, perseverent in perpetuum: non possumus eis quidquam addere, nec auferre, quæ fecit Deus ut timeatur.
ידעתי כי כל אשר יעשה האלהים הוא יהיה לעולם עליו אין להוסיף וממנו אין לגרע והאלהים עשה שיראו מלפניו׃
15 Quod factum est, ipsum permanet: quæ futura sunt, iam fuerunt: et Deus instaurat quod abiit.
מה שהיה כבר הוא ואשר להיות כבר היה והאלהים יבקש את נרדף׃
16 Vidi sub sole in loco iudicii impietatem, et in loco iustitiæ iniquitatem.
ועוד ראיתי תחת השמש מקום המשפט שמה הרשע ומקום הצדק שמה הרשע׃
17 Et dixi in corde meo: Iustum, et impium iudicabit Deus, et tempus omnis rei tunc erit.
אמרתי אני בלבי את הצדיק ואת הרשע ישפט האלהים כי עת לכל חפץ ועל כל המעשה שם׃
18 Dixi in corde meo de filiis hominum, ut probaret eos Deus, et ostenderet similes esse bestiis.
אמרתי אני בלבי על דברת בני האדם לברם האלהים ולראות שהם בהמה המה להם׃
19 Idcirco unus interitus est hominis, et iumentorum, et æqua utriusque conditio: sicut moritur homo, sic et illa moriuntur: similiter spirant omnia, et nihil habet homo iumento amplius: cuncta subiacent vanitati,
כי מקרה בני האדם ומקרה הבהמה ומקרה אחד להם כמות זה כן מות זה ורוח אחד לכל ומותר האדם מן הבהמה אין כי הכל הבל׃
20 et omnia pergunt ad unum locum: de terra facta sunt, et in terram pariter revertuntur.
הכל הולך אל מקום אחד הכל היה מן העפר והכל שב אל העפר׃
21 Quis novit si spiritus filiorum Adam ascendat sursum, et si spiritus iumentorum descendat deorsum?
מי יודע רוח בני האדם העלה היא למעלה ורוח הבהמה הירדת היא למטה לארץ׃
22 Et deprehendi nihil esse melius quam lætari hominem in opere suo, et hanc esse partem illius. Quis enim eum adducet, ut post se futura cognoscat?
וראיתי כי אין טוב מאשר ישמח האדם במעשיו כי הוא חלקו כי מי יביאנו לראות במה שיהיה אחריו׃

< Ecclesiastes 3 >