< Deuteronomii 27 >
1 Præcepit autem Moyses et seniores Israel, populo dicentes: Custodite omne mandatum quod præcipio vobis hodie.
Then Moses with the Elders of Israel commanded the people, saying, Keepe all the comandements, which I command you this day.
2 Cumque transieritis Iordanem in Terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi, eriges ingentes lapides, et calce levigabis eos,
And when ye shall passe ouer Iorden vnto the lande which the Lord thy God giueth thee, thou shalt set thee vp great stones, and playster them with plaister,
3 ut possis in eis scribere omnia verba legis huius, Iordane transmisso: ut introeas Terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi, terram lacte et melle manantem, sicut iuravit patribus tuis.
And shalt write vpon them all the words of this Lawe, when thou shalt come ouer, that thou mayest go into the land which the Lord thy God giueth thee: a land that floweth with milke and hony, as the Lord God of thy fathers hath promised thee.
4 Quando ergo transieritis Iordanem, erigite lapides, quos ego hodie præcipio vobis in monte Hebal, et levigabis eos calce:
Therefore when ye shall passe ouer Iorden, ye shall set vp these stones, which I command you this daye in mount Ebal, and thou shalt plaister them with plaister.
5 et ædificabis ibi altare Domino Deo tuo de lapidibus, quos ferrum non tetigit,
And there shalt thou build vnto the Lord thy God an altar, euen an altar of stones: thou shalt lift none yron instrument vpon them.
6 et de saxis informibus et impolitis: et offeres super eo holocausta Domino Deo tuo,
Thou shalt make the altar of the Lord thy God of whole stones, and offer burnt offerings thereon vnto the Lord thy God.
7 et immolabis hostias pacificas, comedesque ibi, et epulaberis coram Domino Deo tuo.
And thou shalt offer peace offrings, and shalt eate there and reioyce before the Lord thy God:
8 Et scribes super lapides omnia verba legis huius plane et lucide.
And thou shalt write vpon the stones al the words of this Law, well and plainely.
9 Dixeruntque Moyses et sacerdotes Levitici generis ad omnem Israelem: Attende, et audi Israel: Hodie factus es populus Domini Dei tui:
And Moses and the Priestes of the Leuites spake vnto all Israel, saying, Take heede and heare, O Israel: this day thou art become the people of the Lord thy God.
10 audies vocem eius, et facies mandata atque iustitias, quas ego præcipio tibi.
Thou shalt hearken therefore vnto the voyce of the Lord thy God, and do his commandements and his ordinances, which I commande thee this day.
11 Præcepitque Moyses populo in die illo, dicens:
And Moses charged the people the same day, saying,
12 Hi stabunt ad benedicendum populo super montem Garizim, Iordane transmisso: Simeon, Levi, Iudas, Issachar, Ioseph, et Beniamin.
These shall stand vpon mount Gerizzim, to blesse the people when ye shall passe ouer Iorden: Simeon, and Leui, and Iudah, and Issachar, and Ioseph, and Beniamin.
13 Et e regione isti stabunt ad maledicendum in monte Hebal: Ruben, Gad, et Aser, et Zabulon, Dan et Nephthali.
And these shall stand vpon mount Ebal to curse: Reuben, Gad, and Asher, and Zebulun, Dan, and Naphtali.
14 Et pronunciabunt Levitæ, dicentque ad omnes viros Israel excelsa voce:
And the Leuites shall answere and say vnto all the men of Israel with a loude voyce,
15 Maledictus homo, qui facit sculptile et conflatile, abominationem Domini, opus manuum artificum, ponetque illud in abscondito. Et respondebit omnis populus, et dicet: Amen.
Cursed be the man that shall make any carued or molten image, which is an abomination vnto the Lord, the worke of the hands of the craftesman, and putteth it in a secrete place: And all the people shall answere, and say: So be it.
16 Maledictus qui non honorat patrem suum, et matrem. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be he that curseth his father and his mother: And all the people shall say: So be it.
17 Maledictus qui transfert terminos proximi sui. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be he that remoueth his neighbors marke: And all the people shall say: So be it.
18 Maledictus qui errare facit cæcum in itinere. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be he that maketh ye blinde go out of the way: And all the people shall say: So be it.
19 Maledictus qui pervertit iudicium advenæ, pupilli et viduæ. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be he that hindreth the right of the stranger, the fatherles, and the widow: And all the people shall say: So be it.
20 Maledictus qui dormit cum uxore patris sui, et revelat operimentum lectuli eius. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be hee that lyeth with his fathers wife: for he hath vncouered his fathers skirt: And all the people shall say: So be it.
21 Maledictus qui dormit cum omni iumento. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be he that lieth with any beast: And all the people shall say: So be it.
22 Maledictus qui dormit cum sorore sua, filia patris sui, vel matris suæ. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be he that lyeth with his sister, the daughter of his father, or the daughter of his mother: And all the people shall say: So be it.
23 Maledictus qui dormit cum socru sua. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be he that lyeth with his mother in law: And all the people shall say: So be it.
24 Maledictus qui clam percusserit proximum suum. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be hee that smiteth his neyghbour secretly: And all the people shall say: So be it.
25 Maledictus qui accipit munera, ut percutiat animam sanguinis innocentis. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be he that taketh a reward to put to death innocent blood: And all the people shall say: So be it.
26 Maledictus qui non permanet in sermonibus legis huius, nec eos opere perficit. Et dicet omnis populus: Amen.
Cursed be he that confirmeth not all the wordes of this Law, to do them: And all the people shall say: So be it.