< Petri Ii 2 >

1 Fuerunt vero et pseudoprophetæ in populo, sicut et in vobis erunt magistri mendaces, qui introducent sectas perditionis, et eum, qui emit eos, Dominum negant: superducentes sibi celerem perditionem.
ਅਪਰੰ ਪੂਰ੍ੱਵਕਾਲੇ ਯਥਾ ਲੋਕਾਨਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਮਿਥ੍ਯਾਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨ ਉਪਾਤਿਸ਼਼੍ਠਨ੍ ਤਥਾ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਕੰ ਮਧ੍ਯੇ(ਅ)ਪਿ ਮਿਥ੍ਯਾਸ਼ਿਕ੍ਸ਼਼ਕਾ ਉਪਸ੍ਥਾਸ੍ਯਨ੍ਤਿ, ਤੇ ਸ੍ਵੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਰੇਤਾਰੰ ਪ੍ਰਭੁਮ੍ ਅਨਙ੍ਗੀਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਸਤ੍ਵਰੰ ਵਿਨਾਸ਼ੰ ਸ੍ਵੇਸ਼਼ੁ ਵਰ੍ੱਤਯਨ੍ਤਿ ਵਿਨਾਸ਼ਕਵੈਧਰ੍ੰਮ੍ਯੰ ਗੁਪ੍ਤੰ ਯੁਸ਼਼੍ਮਨ੍ਮਧ੍ਯਮ੍ ਆਨੇਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ|
2 Et multi sequentur eorum luxurias, per quos via veritatis blasphemabitur:
ਤਤੋ (ਅ)ਨੇਕੇਸ਼਼ੁ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਵਿਨਾਸ਼ਕਮਾਰ੍ਗੰ ਗਤੇਸ਼਼ੁ ਤੇਭ੍ਯਃ ਸਤ੍ਯਮਾਰ੍ਗਸ੍ਯ ਨਿਨ੍ਦਾ ਸਮ੍ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਿ|
3 et in avaritia fictis verbis de vobis negotiabuntur: quibus iudicium iam olim non cessat: et perditio eorum non dormitat.
ਅਪਰਞ੍ਚ ਤੇ ਲੋਭਾਤ੍ ਕਾਪਟ੍ਯਵਾਕ੍ਯੈ ਰ੍ਯੁਸ਼਼੍ਮੱਤੋ ਲਾਭੰ ਕਰਿਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤੇ ਕਿਨ੍ਤੁ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਪੁਰਾਤਨਦਣ੍ਡਾਜ੍ਞਾ ਨ ਵਿਲਮ੍ਬਤੇ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਵਿਨਾਸ਼ਸ਼੍ਚ ਨ ਨਿਦ੍ਰਾਤਿ|
4 Si enim Deus angelis peccantibus non pepercit, sed rudentibus inferni detractos in Tartarum tradidit cruciandos, in iudicium reservari. (Tartaroō g5020)
ਈਸ਼੍ਵਰਃ ਕ੍ਰੁʼਤਪਾਪਾਨ੍ ਦੂਤਾਨ੍ ਨ ਕ੍ਸ਼਼ਮਿਤ੍ਵਾ ਤਿਮਿਰਸ਼੍ਰੁʼਙ੍ਖਲੈਃ ਪਾਤਾਲੇ ਰੁੱਧ੍ਵਾ ਵਿਚਾਰਾਰ੍ਥੰ ਸਮਰ੍ਪਿਤਵਾਨ੍| (Tartaroō g5020)
5 Et originali mundo non pepercit, sed octavum Noe iustitiæ præconem custodivit, diluvium mundo impiorum inducens.
ਪੁਰਾਤਨੰ ਸੰਸਾਰਮਪਿ ਨ ਕ੍ਸ਼਼ਮਿਤ੍ਵਾ ਤੰ ਦੁਸ਼਼੍ਟਾਨਾਂ ਸੰਸਾਰੰ ਜਲਾਪ੍ਲਾਵਨੇਨ ਮੱਜਯਿਤ੍ਵਾ ਸਪ੍ਤਜਨੈਃ ਸਹਿਤੰ ਧਰ੍ੰਮਪ੍ਰਚਾਰਕੰ ਨੋਹੰ ਰਕ੍ਸ਼਼ਿਤਵਾਨ੍|
6 Et civitates Sodomorum, et Gomorrhæorum in cinerem redigens, eversione damnavit: exemplum eorum, qui impie acturi sunt, ponens:
ਸਿਦੋਮਮ੍ ਅਮੋਰਾ ਚੇਤਿਨਾਮਕੇ ਨਗਰੇ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਤਾਂ ਦੁਸ਼਼੍ਟਾਨਾਂ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਨ੍ਤੰ ਵਿਧਾਯ ਭਸ੍ਮੀਕ੍ਰੁʼਤ੍ਯ ਵਿਨਾਸ਼ੇਨ ਦਣ੍ਡਿਤਵਾਨ੍;
7 et iustum Lot oppressum a nefandorum iniuria, ac luxuriosa conversatione eripuit:
ਕਿਨ੍ਤੁ ਤੈਃ ਕੁਤ੍ਸਿਤਵ੍ਯਭਿਚਾਰਿਭਿ ਰ੍ਦੁਸ਼਼੍ਟਾਤ੍ਮਭਿਃ ਕ੍ਲਿਸ਼਼੍ਟੰ ਧਾਰ੍ੰਮਿਕੰ ਲੋਟੰ ਰਕ੍ਸ਼਼ਿਤਵਾਨ੍|
8 aspectu enim, et auditu iustus erat: habitans apud eos, qui de die in diem animam iustam iniquis operibus cruciabant.
ਸ ਧਾਰ੍ੰਮਿਕੋ ਜਨਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਮਧ੍ਯੇ ਨਿਵਸਨ੍ ਸ੍ਵੀਯਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਿਸ਼੍ਰੋਤ੍ਰਗੋਚਰੇਭ੍ਯਸ੍ਤੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਅਧਰ੍ੰਮਾਚਾਰੇਭ੍ਯਃ ਸ੍ਵਕੀਯਧਾਰ੍ੰਮਿਕਮਨਸਿ ਦਿਨੇ ਦਿਨੇ ਤਪ੍ਤਵਾਨ੍|
9 Novit Dominus pios de tentatione eripere: iniquos vero in diem iudicii reservare cruciandos.
ਪ੍ਰਭੁ ਰ੍ਭਕ੍ਤਾਨ੍ ਪਰੀਕ੍ਸ਼਼ਾਦ੍ ਉੱਧਰ੍ੱਤੁੰ ਵਿਚਾਰਦਿਨਞ੍ਚ ਯਾਵਦ੍ ਦਣ੍ਡ੍ਯਾਮਾਨਾਨ੍ ਅਧਾਰ੍ੰਮਿਕਾਨ੍ ਰੋੱਧੁੰ ਪਾਰਯਤਿ,
10 magis autem eos, qui post carnem in concupiscentia immunditiæ ambulant, dominationemque contemnunt, audaces, sibi placentes, sectas non metuunt introducere blasphemantes:
ਵਿਸ਼ੇਸ਼਼ਤੋ ਯੇ (ਅ)ਮੇਧ੍ਯਾਭਿਲਾਸ਼਼ਾਤ੍ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਸੁਖਮ੍ ਅਨੁਗੱਛਨ੍ਤਿ ਕਰ੍ਤ੍ਰੁʼਤ੍ਵਪਦਾਨਿ ਚਾਵਜਾਨਨ੍ਤਿ ਤਾਨੇਵ (ਰੋੱਧੁੰ ਪਾਰਯਤਿ| ) ਤੇ ਦੁਃਸਾਹਸਿਨਃ ਪ੍ਰਗਲ੍ਭਾਸ਼੍ਚ|
11 ubi Angeli fortitudine, et virtute cum sint maiores, non portant adversum se execrabile iudicium.
ਅਪਰੰ ਬਲਗੌਰਵਾਭ੍ਯਾਂ ਸ਼੍ਰੇਸ਼਼੍ਠਾ ਦਿਵ੍ਯਦੂਤਾਃ ਪ੍ਰਭੋਃ ਸੰਨਿਧੌ ਯੇਸ਼਼ਾਂ ਵੈਪਰੀਤ੍ਯੇਨ ਨਿਨ੍ਦਾਸੂਚਕੰ ਵਿਚਾਰੰ ਨ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਿ ਤੇਸ਼਼ਾਮ੍ ਉੱਚਪਦਸ੍ਥਾਨਾਂ ਨਿਨ੍ਦਨਾਦ੍ ਇਮੇ ਨ ਭੀਤਾਃ|
12 Hi vero velut irrationabilia pecora, naturaliter in captionem, et in perniciem in his quæ ignorant blasphemantes in corruptione sua peribunt,
ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੇ ਬੁੱਧਿਹੀਨਾਃ ਪ੍ਰਕ੍ਰੁʼਤਾ ਜਨ੍ਤਵੋ ਧਰ੍ੱਤਵ੍ਯਤਾਯੈ ਵਿਨਾਸ਼੍ਯਤਾਯੈ ਚ ਜਾਯਨ੍ਤੇ ਤਤ੍ਸਦ੍ਰੁʼਸ਼ਾ ਇਮੇ ਯੰਨ ਬੁਧ੍ਯਨ੍ਤੇ ਤਤ੍ ਨਿਨ੍ਦਨ੍ਤਃ ਸ੍ਵਕੀਯਵਿਨਾਸ਼੍ਯਤਯਾ ਵਿਨੰਕ੍ਸ਼਼੍ਯਨ੍ਤਿ ਸ੍ਵੀਯਾਧਰ੍ੰਮਸ੍ਯ ਫਲੰ ਪ੍ਰਾਪ੍ਸ੍ਯਨ੍ਤਿ ਚ|
13 percipientes mercedem iniustitiæ, voluptatem existimantes diei delicias: coinquinationes, et maculæ deliciis affluentes, in conviviis suis luxuriantes vobiscum,
ਤੇ ਦਿਵਾ ਪ੍ਰਕ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਭੋਜਨੰ ਸੁਖੰ ਮਨ੍ਯਨ੍ਤੇ ਨਿਜਛਲੈਃ ਸੁਖਭੋਗਿਨਃ ਸਨ੍ਤੋ ਯੁਸ਼਼੍ਮਾਭਿਃ ਸਾਰ੍ੱਧੰ ਭੋਜਨੰ ਕੁਰ੍ੱਵਨ੍ਤਃ ਕਲਙ੍ਕਿਨੋ ਦੋਸ਼਼ਿਣਸ਼੍ਚ ਭਵਨ੍ਤਿ|
14 oculos habentes plenos adulterii, et incessabilis delicti. Pellicientes animas instabiles, cor exercitatum avaritia habentes, maledictionis filii:
ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਲੋਚਨਾਨਿ ਪਰਦਾਰਾਕਾਙ੍ਕ੍ਸ਼਼ੀਣਿ ਪਾਪੇ ਚਾਸ਼੍ਰਾਨ੍ਤਾਨਿ ਤੇ ਚਞ੍ਚਲਾਨਿ ਮਨਾਂਸਿ ਮੋਹਯਨ੍ਤਿ ਲੋਭੇ ਤਤ੍ਪਰਮਨਸਃ ਸਨ੍ਤਿ ਚ|
15 derelinquentes rectam viam erraverunt, secuti viam Balaam ex Bosor, qui mercedem iniquitatis amavit:
ਤੇ ਸ਼ਾਪਗ੍ਰਸ੍ਤਾ ਵੰਸ਼ਾਃ ਸਰਲਮਾਰ੍ਗੰ ਵਿਹਾਯ ਬਿਯੋਰਪੁਤ੍ਰਸ੍ਯ ਬਿਲਿਯਮਸ੍ਯ ਵਿਪਥੇਨ ਵ੍ਰਜਨ੍ਤੋ ਭ੍ਰਾਨ੍ਤਾ ਅਭਵਨ੍| ਸ ਬਿਲਿਯਮੋ (ਅ)ਪ੍ਯਧਰ੍ੰਮਾਤ੍ ਪ੍ਰਾਪ੍ਯੇ ਪਾਰਿਤੋਸ਼਼ਿਕੇ(ਅ)ਪ੍ਰੀਯਤ,
16 correptionem vero habuit suæ vesaniæ: subiugale mutum animal, hominis voce loquens, prohibuit prophetæ insipientiam.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਨਿਜਾਪਰਾਧਾਦ੍ ਭਰ੍ਤ੍ਸਨਾਮ੍ ਅਲਭਤ ਯਤੋ ਵਚਨਸ਼ਕ੍ਤਿਹੀਨੰ ਵਾਹਨੰ ਮਾਨੁਸ਼਼ਿਕਗਿਰਮ੍ ਉੱਚਾਰ੍ੱਯ ਭਵਿਸ਼਼੍ਯਦ੍ਵਾਦਿਨ ਉਨ੍ਮੱਤਤਾਮ੍ ਅਬਾਧਤ|
17 Hi sunt fontes sine aqua, et nebulæ turbinibus exagitatæ, quibus caligo tenebrarum reservatur.
ਇਮੇ ਨਿਰ੍ਜਲਾਨਿ ਪ੍ਰਸ੍ਰਵਣਾਨਿ ਪ੍ਰਚਣ੍ਡਵਾਯੁਨਾ ਚਾਲਿਤਾ ਮੇਘਾਸ਼੍ਚ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਕ੍ਰੁʼਤੇ ਨਿਤ੍ਯਸ੍ਥਾਯੀ ਘੋਰਤਰਾਨ੍ਧਕਾਰਃ ਸਞ੍ਚਿਤੋ (ਅ)ਸ੍ਤਿ| (questioned)
18 Superba enim vanitatis loquentes, pelliciunt in desideriis carnis luxuriæ eos, qui paululum effugiunt, qui in errore conversantur:
ਯੇ ਚ ਜਨਾ ਭ੍ਰਾਨ੍ਤ੍ਯਾਚਾਰਿਗਣਾਤ੍ ਕ੍ਰੁʼੱਛ੍ਰੇਣੋੱਧ੍ਰੁʼਤਾਸ੍ਤਾਨ੍ ਇਮੇ (ਅ)ਪਰਿਮਿਤਦਰ੍ਪਕਥਾ ਭਾਸ਼਼ਮਾਣਾਃ ਸ਼ਾਰੀਰਿਕਸੁਖਾਭਿਲਾਸ਼਼ੈਃ ਕਾਮਕ੍ਰੀਡਾਭਿਸ਼੍ਚ ਮੋਹਯਨ੍ਤਿ|
19 libertatem illis promittentes, cum ipsi servi sint corruptionem: a quo enim quis superatus est, huius et servus est.
ਤੇਭ੍ਯਃ ਸ੍ਵਾਧੀਨਤਾਂ ਪ੍ਰਤਿਜ੍ਞਾਯ ਸ੍ਵਯੰ ਵਿਨਾਸ਼੍ਯਤਾਯਾ ਦਾਸਾ ਭਵਨ੍ਤਿ, ਯਤਃ, ਯੋ ਯੇਨੈਵ ਪਰਾਜਿਗ੍ਯੇ ਸ ਜਾਤਸ੍ਤਸ੍ਯ ਕਿਙ੍ਕਰਃ|
20 Si enim refugientes coinquinationes mundi in cognitione Domini nostri, et Salvatoris Iesu Christi, his rursus implicati superantur: facta sunt eis posteriora deteriora prioribus.
ਤ੍ਰਾਤੁਃ ਪ੍ਰਭੋ ਰ੍ਯੀਸ਼ੁਖ੍ਰੀਸ਼਼੍ਟਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨੇਨ ਸੰਸਾਰਸ੍ਯ ਮਲੇਭ੍ਯ ਉੱਧ੍ਰੁʼਤਾ ਯੇ ਪੁਨਸ੍ਤੇਸ਼਼ੁ ਨਿਮੱਜ੍ਯ ਪਰਾਜੀਯਨ੍ਤੇ ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਪ੍ਰਥਮਦਸ਼ਾਤਃ ਸ਼ੇਸ਼਼ਦਸ਼ਾ ਕੁਤ੍ਸਿਤਾ ਭਵਤਿ|
21 Melius enim erat illis non cognoscere viam iustitiæ, quam post agnitionem, retrorsum converti ab eo, quod illis traditum est sancto mandato.
ਤੇਸ਼਼ਾਂ ਪਕ੍ਸ਼਼ੇ ਧਰ੍ੰਮਪਥਸ੍ਯ ਜ੍ਞਾਨਾਪ੍ਰਾਪ੍ਤਿ ਰ੍ਵਰੰ ਨ ਚ ਨਿਰ੍ੱਦਿਸ਼਼੍ਟਾਤ੍ ਪਵਿਤ੍ਰਵਿਧਿਮਾਰ੍ਗਾਤ੍ ਜ੍ਞਾਨਪ੍ਰਾਪ੍ਤਾਨਾਂ ਪਰਾਵਰ੍ੱਤਨੰ|
22 Contigit enim eis illud veri proverbii: Canis reversus ad suum vomitum: et, Sus lota in volutabro luti.
ਕਿਨ੍ਤੁ ਯੇਯੰ ਸਤ੍ਯਾ ਦ੍ਰੁʼਸ਼਼੍ਟਾਨ੍ਤਕਥਾ ਸੈਵ ਤੇਸ਼਼ੁ ਫਲਿਤਵਤੀ, ਯਥਾ, ਕੁੱਕੁਰਃ ਸ੍ਵੀਯਵਾਨ੍ਤਾਯ ਵ੍ਯਾਵਰ੍ੱਤਤੇ ਪੁਨਃ ਪੁਨਃ| ਲੁਠਿਤੁੰ ਕਰ੍ੱਦਮੇ ਤਦ੍ਵਤ੍ ਕ੍ਸ਼਼ਾਲਿਤਸ਼੍ਚੈਵ ਸ਼ੂਕਰਃ||

< Petri Ii 2 >